Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
sabe
você
escute
uma
vez
Vielleicht
hörst
du
einmal
zu
E
tente
dissolver
os
pré-julgamentos
Und
versuchst,
die
Vorurteile
aufzulösen
Que
te
prenderam
sempre
aqui
Die
dich
immer
hier
gefangen
hielten
Nesse
vai-e-vem
In
diesem
Hin
und
Her
De
questões
internas
Von
inneren
Fragen
Que
mal
resolvidas
se
tornam
problemas
Die,
schlecht
gelöst,
zu
Problemen
werden
E
te
mantém
longe
de
sua
auto-estima
Und
dich
von
deinem
Selbstwertgefühl
fernhalten
E
não
deixam
ninguém
Und
niemanden
lassen
Parar
pra
ver
a
diversidade
transparecer
Innezuhalten,
um
die
Vielfalt
durchscheinen
zu
sehen
E
que
não
há
nada
errado
com
você
Und
dass
nichts
Falsches
an
dir
ist
Culpar
é
fácil,
difícil
é
querer
se
defender
Schuldzuweisungen
sind
einfach,
schwierig
ist
es,
sich
verteidigen
zu
wollen
De
toda
a
vaidade
que
esconde
o
seu
dever
Vor
all
der
Eitelkeit,
die
deine
Pflicht
verbirgt
De
não
deixar
de
ser
você
Nicht
aufzuhören,
du
selbst
zu
sein
Quem
sabe
você
escute
uma
vez
Vielleicht
hörst
du
einmal
zu
E
tente
dissolver
os
pré-julgamentos
Und
versuchst,
die
Vorurteile
aufzulösen
Que
te
prenderam
sempre
aqui
Die
dich
immer
hier
gefangen
hielten
Nesse
vai-e-vem
In
diesem
Hin
und
Her
De
questões
internas
Von
inneren
Fragen
Que
mal
resolvidas
se
tornam
problemas
Die,
schlecht
gelöst,
zu
Problemen
werden
E
te
mantém
longe
de
sua
auto-estima
Und
dich
von
deinem
Selbstwertgefühl
fernhalten
E
não
deixam
ninguém
Und
niemanden
lassen
Parar
pra
ver
a
diversidade
transparecer
Innezuhalten,
um
die
Vielfalt
durchscheinen
zu
sehen
E
que
não
há
nada
errado
com
você
Und
dass
nichts
Falsches
an
dir
ist
Culpar
é
fácil,
difícil
é
querer
se
defender
Schuldzuweisungen
sind
einfach,
schwierig
ist
es,
sich
verteidigen
zu
wollen
De
toda
a
vaidade
que
esconde
o
seu
dever
Vor
all
der
Eitelkeit,
die
deine
Pflicht
verbirgt
De
não
deixar
de
ser
você
Nicht
aufzuhören,
du
selbst
zu
sein
Pais,
namorados,
amigos,
chegados,
Eltern,
feste
Freunde,
Freunde,
Bekannte,
Aqueles
que
passam
e
a
gente
nem
vê
Diejenigen,
die
vorbeigehen
und
die
wir
nicht
einmal
sehen
Não
há
sequer
alguém
que
não
tenha
algo
a
dizer
Es
gibt
niemanden,
der
nicht
etwas
zu
sagen
hätte
Ao
nosso
respeito
sem
nem
perguntar
Über
uns,
ohne
überhaupt
zu
fragen
Ou
simplesmente
tentar
entender
Oder
einfach
zu
versuchen
zu
verstehen
Que
como
pensar,
agir,
sentir
e
viver
Dass
wie
wir
denken,
handeln,
fühlen
und
leben
É
nosso
direito
escolher
Unser
Recht
ist,
zu
wählen
Ele
pode
ser,
ela
também
Er
kann
sein,
sie
auch
Se
ela
quiser,
tudo
bem
Wenn
sie
will,
ist
alles
gut
Ele
não
quer
mais
ser
como
ninguém
Er
will
nicht
mehr
sein
wie
irgendjemand
E
ela
vai
ser
feliz
também
Und
sie
wird
auch
glücklich
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Bade, Gabriel Arbex, Gabriel Zander, Marcelo Cunha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.