Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Rock’n Roll-T Ugye Hiszed Még…
An den Rock’n Roll glaubst du doch noch…
Ha
kezed
a
szívedre
tennéd
Wenn
du
deine
Hand
auf
dein
Herz
legen
würdest
Tudod-e
igazán
hinni
még?
Kannst
du
wirklich
noch
glauben?
Azt,
hogy
egyszer
szertefoszlik
Daran,
dass
sich
einst
auflöst
Ez
a
keserű
szürkeség
Diese
bittere
Grauheit
Csak
kétfelé
vezet
az
út
Der
Weg
führt
nur
in
zwei
Richtungen
Hogy
szív,
vagy
ész,
dönteni
nehéz
Ob
Herz
oder
Verstand,
es
ist
schwer
zu
entscheiden
Itt
állni
fent,
nekem
édes
álom
Hier
oben
zu
stehen,
ist
für
mich
ein
süßer
Traum
Neked
meg
semmiség
az
egész
Für
dich
ist
das
alles
nichts
(Itt
meghalok)
(Hier
sterbe
ich)
(Újra
meghalok)
(Ich
sterbe
wieder)
(Te
meg
hazamész)
(Und
du
gehst
nach
Hause)
Így
szólt
az
ég:
itt
a
Rock
n
Roll,
neked
adom,
ugye
hiszed?
So
sprach
der
Himmel:
Hier
ist
Rock
n
Roll,
ich
gebe
ihn
dir,
du
glaubst
es
doch?
Bár
más,
mint
rég,
de
a
Rock
n
Roll-t,
ugye
hiszed
még?
Obwohl
anders
als
früher,
aber
an
den
Rock
n
Roll,
glaubst
du
doch
noch?
Hát
adj
bele
mindent
magadból,
na
gyere
velem,
gyere
velem!
Also
gib
alles
von
dir,
na
komm
mit
mir,
komm
mit
mir!
Ma
éjjel
nem
nézlek
a
magasból,
hogy
jó
legyen
Heute
Nacht
schaue
ich
nicht
von
oben
auf
dich
herab,
damit
es
gut
wird
Voltam
tőled
távol,
mikor
hosszú
volt
a
tél
Ich
war
fern
von
dir,
als
der
Winter
lang
war
Aki
egész
máshova
tévedt,
végül
mégis
csak
hazatér
Wer
sich
ganz
woanders
hin
verirrte,
kehrt
am
Ende
doch
nach
Hause
zurück
Tavasszal
majd
a
szél
kibontja
a
fákat
Im
Frühling
wird
der
Wind
dann
die
Bäume
entfalten
És
a
szív
is
zakatol,
néha
letarol
egy-két
gyenge
ágat
Und
auch
das
Herz
pocht,
manchmal
reißt
es
ein,
zwei
schwache
Äste
nieder
Aztán
szakad
a
film,
zajos
a
kép
és
én
jól
tudom,
hogy
látom
Dann
reißt
der
Film,
das
Bild
rauscht
und
ich
weiß
genau,
dass
ich
sehe
Ha
te
nem
ott
élsz,
és
nem
úgy,
ahogy
akarod,
az
csak
a
te
választásod!
Wenn
du
nicht
dort
lebst
und
nicht
so,
wie
du
willst,
ist
das
nur
deine
Wahl!
Mert
annyi
mindent
kaptunk
tőled
a
legszebb
dolog
mégis
a
nap
alatt
Denn
so
vieles
haben
wir
ja
empfangen,
doch
das
Schönste
unter
der
Sonne
A
külön
bejáratú,
le
nem
cserélhető,
önálló
saját
szabad
akarat
Ist
der
ganz
eigene,
unersetzliche,
unabhängige,
freie
Wille
(Szabad
akarat)
(Freier
Wille)
(Saját
szabad
akarat)
(Eigener
freier
Wille)
Így
szólt
az
ég:
itt
a
Rock
n
Roll,
neked
adom,
ugye
hiszed?
So
sprach
der
Himmel:
Hier
ist
Rock
n
Roll,
ich
gebe
ihn
dir,
du
glaubst
es
doch?
Bár
más,
mint
rég,
de
a
Rock
n
Roll-t,
ugye
hiszed
még?
Obwohl
anders
als
früher,
aber
an
den
Rock
n
Roll,
glaubst
du
doch
noch?
Hát
adj
bele
mindent
magadból,
na
gyere
velem,
gyere
velem!
Also
gib
alles
von
dir,
na
komm
mit
mir,
komm
mit
mir!
Ma
éjjel
nem
nézlek
a
magasból,
hogy
jó
legyen
Heute
Nacht
schaue
ich
nicht
von
oben
auf
dich
herab,
damit
es
gut
wird
Így
szólt
az
ég:
itt
a
Rock
n
Roll,
neked
adom,
ugye
hiszed?
So
sprach
der
Himmel:
Hier
ist
Rock
n
Roll,
ich
gebe
ihn
dir,
du
glaubst
es
doch?
Bár
más,
mint
rég,
de
a
Rock
n
Roll-t,
ugye
hiszed
még?
Obwohl
anders
als
früher,
aber
an
den
Rock
n
Roll,
glaubst
du
doch
noch?
Hát
adj
bele
mindent
magadból,
na
gyere
velem,
gyere
velem!
Also
gib
alles
von
dir,
na
komm
mit
mir,
komm
mit
mir!
Ma
éjjel
nem
nézlek
a
magasból,
hogy
jó
legyen
Heute
Nacht
schaue
ich
nicht
von
oben
auf
dich
herab,
damit
es
gut
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sidlovics Gabor, Gabor Attila Varga, Miklos Steklacs, Rita Terecskei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.