Текст и перевод песни Zanzibar - Március Végétol
És
mennyi
év
áll
előttünk
ködbe
bújva
И
сколько
лет
у
нас
впереди
в
тумане
Mennyi
szép
képet
őrzünk
eltitkolva
Сколько
красивых
картинок
спрятано
Voltam
kutyád,
hűségemmel
melléd
állva
Я
был
твоим
псом,
стоявшим
рядом
с
тобой
со
своей
преданностью
Ázott
kabát,
fázó
tested
elbújtatva
Мокрое
пальто,
скрытое
холодным
телом
De
a
tűz
el
is
oltható
Но
огонь
тоже
можно
потушить
És
éppen
ettől
jó
И
это
то,
что
делает
его
хорошим
Ha
fázol
a
szélben,
megvéd
majd
Если
тебе
холодно
на
ветру,
это
защитит
тебя
De
ha
nem
vigyázol,
lángra
lobbant
Но
если
ты
не
будешь
осторожен,
все
загорится
Lángra
lobbant,
lángra
lobbant!
Он
в
огне,
он
в
огне!
Március
végétől
szerelmem
lesz
az
élet
С
конца
марта
моя
любовь
станет
жизнью
Március
végétől
ami
meghalt,
újraéled
С
конца
марта
то,
что
умерло,
возродится
De
addig
még
egy-két
hegyet
meg
kell
majd
másznom
Но
до
тех
пор
мне
придется
взобраться
еще
на
одну
или
две
горы
Március
végétől
még
messze
lesz
a
halálom!
К
концу
марта
моя
смерть
будет
уже
далеко!
Mondd,
mi
lett
velünk,
mintha
egyfolytában
várnék
Расскажи
мне,
что
с
нами
случилось,
как
будто
я
все
время
жду
Vajon
tényleg
ennyit
számíthat
az
a
pár
év,
az
a
pár
év?
Неужели
это
действительно
то,
чем
может
стать
пара
лет?
Nyári
éjszakák,
ott
volt
minden
igaz
barát
Летними
ночами
там
были
все
настоящие
друзья
Semmink
sem
volt,
csak
az
egész
világ
У
нас
не
было
ничего,
кроме
целого
мира
De
a
tűz
el
is
oltható
Но
огонь
тоже
можно
потушить
És
éppen
ettől
jó
И
это
то,
что
делает
его
хорошим
Ha
fázol
a
szélben,
megvéd
majd
Если
тебе
холодно
на
ветру,
это
защитит
тебя
De
ha
nem
vigyázol,
lángra
lobbant
Но
если
ты
не
будешь
осторожен,
все
загорится
Lángra
lobbant,
lángra
lobbant
Охваченный
пламенем,
охваченный
пламенем
Március
végétől
szerelmem
lesz
az
élet
С
конца
марта
моя
любовь
станет
жизнью
Március
végétől
ami
meghalt,
újraéled
С
конца
марта
то,
что
умерло,
возродится
De
addig
még
egy-két
hegyet
meg
kell
majd
másznom
Но
до
тех
пор
мне
придется
взобраться
еще
на
одну
или
две
горы
Március
végétől
még
messze
lesz
a
halálom!
К
концу
марта
моя
смерть
будет
уже
далеко!
Március
végétől
szerelmem
lesz
az
élet
С
конца
марта
моя
любовь
станет
жизнью
Március
végétől
ami
meghalt,
újraéled
С
конца
марта
то,
что
умерло,
возродится
De
addig
még
egy-két
hegyet
meg
kell
majd
másznom
Но
до
тех
пор
мне
придется
взобраться
еще
на
одну
или
две
горы
Március
végétől
még
messze
lesz
a
halálom!
К
концу
марта
моя
смерть
будет
уже
далеко!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gábor Sidlovics, Zanzibar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.