Текст и перевод песни Zanzibar - Rockabili
La
la
la
la,
hu
húú,
hu
húú,
hu
húú
Ля-ля-ля-ля,
ху-хуу,
ху-хуу,
ху-хуу
Van
aki,
ha
szembe
jön
a
vonat
egyből
félrenyel,
Есть
те,
кто
шарахаются
с
рельс,
едва
завидят
поезд,
Én
megvárom,
míg
odaér
és
éppen
akkor
lépek
el,
Я
же
дождусь,
когда
он
будет
совсем
близко,
и
только
тогда
отойду,
Mikor
a
legvagányabb
is
becsukja
a
szemét,
В
тот
самый
момент,
когда
даже
самый
бравый
зажмурится,
Én
olyan
vagyok,
aki
ha
elveszti
az
eszét:
Я
же
из
тех,
кто,
потеряв
рассудок:
Rögtön
megtalál,
de
az
fáj,
Сразу
его
находит,
но
это
причиняет
боль,
Ha
nem
hozzád
beszél,
ne
nézz
rá,
Если
я
говорю
не
с
тобой,
не
смотри
на
меня,
Tik-tak
körbejár,
az
időd
lejár!
Тик-так,
время
кружит,
твое
время
на
исходе!
Odaadhatom
neked
mindenem,
Я
могу
отдать
тебе
всё,
De
a
végén
hagynád,
hogy
elvigyen
Но
в
конце
ты
позволишь
дьяволу
увести
меня,
Az
ördög
és
ha
úgy
is
ez
a
vége,
И
если
это
всё
равно
конец,
Inkább
én
megyek
el
érte.
То
лучше
я
сам
отправлюсь
за
ним.
Odaadhatom,
neked
az
életem,
Я
могу
отдать
тебе
свою
жизнь,
De
te
így
is
sokkal
jössz
nekem,
Но
ты
и
так
слишком
много
значишь
для
меня,
Tetszik,
ha
nem,
én
maradok
méééég.
Нравится
тебе
это
или
нет,
я
всё
равно
останусь.
La
la
la
la,
hu
húú,
hu
húú,
hu
húú
Ля-ля-ля-ля,
ху-хуу,
ху-хуу,
ху-хуу
Kerülöm
a
bajt,
de
ha
összefutok
veled
valahol,
Я
избегаю
неприятностей,
но
если
столкнусь
с
тобой
где-нибудь,
Én
magam
leszek
a
frontális
karambol,
То
сам
стану
лобовым
столкновением,
Már
a
legnyugodtabb
is
tördeli
a
kezét,
Даже
самый
спокойный
человек
заламывает
руки,
Mert
én
olyan
vagyok,
aki
ha
elveszti
az
eszét:
Потому
что
я
из
тех,
кто,
потеряв
рассудок:
Rögtön
megtalál,
de
az
fáj,
Сразу
его
находит,
но
это
причиняет
боль,
Ha
nem
hozzád
beszél,
ne
nézz
rá,
Если
я
говорю
не
с
тобой,
не
смотри
на
меня,
Tik-tak
körbejár,
az
időd
lejár!
Тик-так,
время
кружит,
твоё
время
на
исходе!
Odaadhatom
neked
mindenem,
Я
могу
отдать
тебе
всё,
De
a
végén
hagynád,
hogy
elvigyen
Но
в
конце
ты
позволишь
дьяволу
увести
меня,
Az
ördög
és
ha
úgy
is
ez
a
vége,
И
если
это
всё
равно
конец,
Inkább
én
megyek
el
érte.
То
лучше
я
сам
отправлюсь
за
ним.
Odaadhatom,
neked
az
életem,
Я
могу
отдать
тебе
свою
жизнь,
De
te
így
is
sokkal
jössz
nekem,
Но
ты
и
так
слишком
много
значишь
для
меня,
Tetszik,
ha
nem,
én
maradok
méééég.
Нравится
тебе
это
или
нет,
я
всё
равно
останусь.
La
la
la
laaa
Ля-ля-ля-ляааа
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.