Pulsations - Zaouiперевод на английский
Il
reste
des
There
are
still
Il
reste
des
There
are
still
Il
reste
des
There
are
still
Il
reste
des
There
are
still
Il
reste
des
There
are
still
Il
reste
des
There
are
still
Il
reste
des
pulsations
dans
mon
corps
There
are
still
pulsations
in
my
body
J'efface
encore
le
tableau
I'm
erasing
the
painting
again
Je
cherche
en
moi
l'homme
nouveau,
mais
I'm
searching
within
myself
for
the
new
man,
but
Plus
j'avance,
moins
je
m'en
sors
The
further
I
go,
the
more
lost
I
become
Le
destin
joue
au
salaud
Fate
is
playing
the
villain
Je
garde
la
tête
sous
l'eau
et
I
keep
my
head
underwater
and
Tout
à
brûlé
dans
mes
rêve
immense
Everything
burned
in
my
immense
dreams
Fin
des
succès,
fin
des
plus
belles
danses
End
of
successes,
end
of
the
most
beautiful
dances
Tout
à
pleurer,
dans
mon
existence
Everything
has
cried,
in
my
existence
Ma
mère
ma
quitté,
mon
ben
s'est
brisé
My
mother
left
me,
my
brother
was
broken
Oxygéné
par
le
doute,
je
fais
tout
à
l'envers
Oxygenated
by
doubt,
I
do
everything
backwards
Trahis
sur
ma
propre
route,
je
meurs
fou,
solitaire
Betrayed
on
my
own
path,
I
die
crazy,
alone
Tout
m'a
perdu,
tout
me
perds
Everything
has
lost
me,
everything
is
losing
me
Tout
m'a
perdu
Everything
has
lost
me
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has)
Tout
m'a
perdu,
tout
me
perds
Everything
has
lost
me,
everything
is
losing
me
Tout
m'a
perdu
(tout
me
perds)
Everything
has
lost
me
(everything
is
losing
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
Je
prie
encore
sur
mon
sein
I
still
pray
on
my
chest
Mais
venons
pas
trop
changer
But
let's
not
change
too
much
Je
veux
juste
un
peu
briller,
mais
I
just
want
to
shine
a
little,
but
C'est
cet
égo
qui
a
tort
It's
this
ego
that's
wrong
Il
fait
de
moi
le
pantin
de
tous
ces
rêves
sans
fin
et
It
makes
me
the
puppet
of
all
these
endless
dreams
and
Les
grains
ont
coulés
dans
le
sablier
The
grains
have
flowed
in
the
hourglass
Ma
peau
à
changé,
doucement
creusé
par
les
souvenirs
hantés
My
skin
has
changed,
gently
hollowed
out
by
haunted
memories
Les
fantômes
passés,
les
larmes
en
acier,
les
amours
cassés
Past
ghosts,
tears
of
steel,
broken
loves
Oxygéné
par
le
doute,
je
fais
tout
à
l'envers
Oxygenated
by
doubt,
I
do
everything
backwards
Trahis
sur
ma
propre
route,
je
meurs
fou,
solitaire
Betrayed
on
my
own
path,
I
die
crazy,
alone
Tout
m'a
perdu,
tout
me
perds
Everything
has
lost
me,
everything
is
losing
me
Tout
m'a
perdu
Everything
has
lost
me
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has)
Tout
m'a
perdu,
tout
me
perds
Everything
has
lost
me,
everything
is
losing
me
Tout
m'a
perdu
(tout
me
perds)
Everything
has
lost
me
(everything
is
losing
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
(Tout
m'a,
tout
m'a,
tout
m'a
perdu)
(Everything
has,
everything
has,
everything
has
lost
me)
Il
reste
des
pulsations
dans
mon
corps
There
are
still
pulsations
in
my
body
J'recolle
un
peu
les
morceaux
I'm
gluing
the
pieces
back
together
a
little
J'ai
pas
l'air
d'un
homme
nouveau
et
I
don't
look
like
a
new
man
and
Plus
j'y
pense,
plus
j'ai
tord
The
more
I
think
about
it,
the
more
wrong
I
am
Le
miroir
joue
au
salaud,
me
montre
encore
mes
défauts
et
The
mirror
is
playing
the
villain,
showing
me
my
flaws
again
and
J'me
suis
crashé
dans
un
grand
silence
I
crashed
into
a
great
silence
J'ai
ressassé
mon
impertinence
I've
dwelled
on
my
impertinence
Simple
étranger
dans
cet
existence
Just
a
stranger
in
this
existence
J'ai
recraché
tous
mes
sentiments
I
spat
out
all
my
feelings
Mon
cœur
dans
un
rollercoaster
d'amour
My
heart
in
a
rollercoaster
of
love
D'eau
fraiche,
je
relance
le
moteur
With
fresh
water,
I
restart
the
engine
Оцените перевод
1 C'est la vie (ok)
2 Otage
3 Pulsations
4 Aïe
5 Destin
6 Comme des sauvages
7 Stigmate
8 Le piège
9 Langue de P***
10 Laisse aller ton corps
11 Le dernier sur la piste
12 Sans se dire adieu
13 Toute la France
14 Ctrl+Z
15 Destin (Cocooning Version)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.