Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paroles Paroles
Worte Worte
Paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
É
estranho,
eu
não
sei
que
acontece
esta
noite
(paroles
et
paroles
et
paroles)
Es
ist
seltsam,
ich
weiß
nicht,
was
heute
Nacht
passiert
(Worte
und
Worte
und
Worte)
Eu
te
vejo
como
pela
primeira
vez
(paroles
et
paroles
et
paroles)
Ich
sehe
dich
wie
zum
ersten
Mal
(Worte
und
Worte
und
Worte)
Paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
Encore
des
mots,
toujours
des
mots,
les
mêmes
mots
Wieder
Worte,
immer
Worte,
dieselben
Worte
Eu
não
sei
como
te
dizer
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
sagen
soll
Rien
que
des
mots
Nur
Worte
Mas
vocé
é
como
uma
bela
história
de
amor
Aber
du
bist
wie
eine
schöne
Liebesgeschichte
Des
mots
faciles,
des
mots
fragiles
Leichte
Worte,
zerbrechliche
Worte
Que
jamais
termino
de
ler
(c'était
trop
beau)
Die
ich
nie
zu
Ende
lese
(es
war
zu
schön)
Você
foi,
é,
e
será
sempre
minha
única
verdade
(bien
trop
beau)
Du
warst,
bist
und
wirst
immer
meine
einzige
Wahrheit
sein
(viel
zu
schön)
Mais,
c'est
fini
le
temps
des
rêves
Doch
die
Zeit
der
Träume
ist
vorbei
Les
souvenirs
se
fanent
aussi
quand
on
les
oublie
Erinnerungen
verblassen
auch,
wenn
man
sie
vergisst
Você
é
como
o
vento
que
faz
cantar
os
violinos
Du
bist
wie
der
Wind,
der
die
Geigen
singen
lässt
Espalha
o
perfume
das
rosas
Verstreut
den
Duft
der
Rosen
Caramels,
bonbons
et
chocolats
Karamell,
Bonbons
und
Schokolade
Por
um
momento
não
te
entendo
Für
einen
Moment
verstehe
ich
dich
nicht
Merci,
pas
pour
moi
mais
Danke,
nicht
für
mich,
aber
Tu
peux
bien
les
offrir
à
une
autre
Du
kannst
sie
gerne
einer
anderen
schenken
Qui
aime
le
vent
et
le
parfum
des
roses
Die
den
Wind
und
den
Duft
der
Rosen
liebt
Moi
les
mots
tendres
enrobés
de
douceur
Ich,
die
zarten
Worte,
in
Süße
gehüllt
Se
posent
sur
ma
bouche
Legen
sich
auf
meinen
Mund
Mais
jamais
sur
mon
cœur
Aber
niemals
auf
mein
Herz
Paroles
et
paroles
et
paroles
(mais
encore,
escuta)
Worte
und
Worte
und
Worte
(aber
hör
zu)
Paroles
et
paroles
et
paroles
(eu
te
imploro)
Worte
und
Worte
und
Worte
(ich
flehe
dich
an)
Paroles
et
paroles
et
paroles
(eu
te
juro)
Worte
und
Worte
und
Worte
(ich
schwöre
dir)
Paroles
et
paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
und
Worte
Paroles
et
encore
des
paroles
que
tu
sèmes
au
vent
Worte
und
immer
mehr
Worte,
die
du
in
den
Wind
säst
É
o
meu
destino,
falar
para
você,
falar
como
a
primeiria
vez
Es
ist
mein
Schicksal,
zu
dir
zu
sprechen,
wie
beim
ersten
Mal
Primeira
vez
(tu
t'rappelles)
Das
erste
Mal
(erinnerst
du
dich?)
Encore
des
mots,
toujours
des
mots,
les
mêmes
mots
Wieder
Worte,
immer
Worte,
dieselben
Worte
Como
eu
queria
que
você
me
entendesse
Wie
sehr
ich
wünschte,
du
würdest
mich
verstehen
Rien
que
des
mots
Nur
Worte
Que
você
me
ouvisse
ao
menos
uma
vez
Dass
du
mir
wenigstens
einmal
zuhörst
Des
mots
magiques
Magische
Worte
Des
mots
tactiques
qui
sonnent
faux
(você
é
meu
sonho
proibido)
Taktische
Worte,
die
falsch
klingen
(du
bist
mein
verbotener
Traum)
Oui
tellement
faux
(meu
único
tormento,
minha
única
esperança)
Ja,
so
falsch
(meine
einzige
Qual,
meine
einzige
Hoffnung)
Rien
ne
t'arrêtes
quand
tu
commences
Nichts
hält
dich
auf,
wenn
du
beginnst
Si
tu
savais
comme
j'ai
envie,
mais
d'un
peu
de
silence
Wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
mich
nach
ein
wenig
Stille
sehne
Você
é
para
mim
a
única
música
que
faz
dançar
as
estrelas
sobre
as
dunas
Du
bist
für
mich
die
einzige
Musik,
die
die
Sterne
über
den
Dünen
tanzen
lässt
Caramels,
bonbons
et
chocolats
Karamell,
Bonbons
und
Schokolade
Se
você
não
existisse,
eu
te
inventaria
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
würde
ich
dich
erfinden
Merci
pas
pour
moi,
mais
Danke,
nicht
für
mich,
aber
Tu
peux
bien
les
offrir
à
une
autre
qui
aime
les
étoiles
sur
les
dunes
Du
kannst
sie
gerne
einer
anderen
schenken,
die
die
Sterne
über
den
Dünen
liebt
Moi
les
mots
tendres
enrobés
de
douceur
Ich,
die
zarten
Worte,
in
Süße
gehüllt
Se
posent
sur
ma
bouche
mais
jamais
sur
mon
cœur
(uma
palavra
ainda)
Legen
sich
auf
meinen
Mund,
aber
niemals
auf
mein
Herz
(noch
ein
Wort)
Somente
uma
palavra
Nur
ein
einziges
Wort
Paroles
et
paroles
et
paroles
(escuta)
Worte
und
Worte
und
Worte
(hör
zu)
Paroles
et
paroles
et
paroles
(eu
te
suplico)
Worte
und
Worte
und
Worte
(ich
bitte
dich)
Paroles
et
paroles
et
paroles
(te
juro)
Worte
und
Worte
und
Worte
(ich
schwöre
dir)
Paroles
et
paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
und
Worte
Paroles
et
encore
des
paroles
que
tu
sèmes
au
vent
Worte
und
immer
mehr
Worte,
die
du
in
den
Wind
säst
Que
tu
es
belle
Wie
schön
du
bist
Paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
Você
é
bela
Du
bist
schön
Paroles
et
paroles
et
paroles
(que
tu
es
belle)
Worte
und
Worte
und
Worte
(wie
schön
du
bist)
Paroles
et
paroles
et
paroles
(você
é
tão
bela)
Worte
und
Worte
und
Worte
(du
bist
so
schön)
Paroles
et
paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
und
Worte
Paroles
et
encore
des
paroles
que
tu
sèmes
au
vent
Worte
und
immer
mehr
Worte,
die
du
in
den
Wind
säst
Tu
es
tellement
belle
Du
bist
so
schön
Paroles
et
paroles
et
paroles
et
paroles
(ne
me
laisse
pas)
Worte
und
Worte
und
Worte
und
Worte
(verlass
mich
nicht)
Paroles
et
paroles
et
paroles
(reste)
Worte
und
Worte
und
Worte
(bleib)
Paroles
et
paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
und
Worte
Paroles
et
paroles
et
paroles
et
paroles
Worte
und
Worte
und
Worte
und
Worte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Del Re, Giovanni Ferrio, Matteo Chiosso, Leo Chiosso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.