Zara - Yasak Resim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zara - Yasak Resim




Yasak Resim
Запретная картина
Sen yasaklar içindeki bir resim
Ты словно картина, скрытая запретами,
Ben ise senin için bir yabancıyım
А я для тебя всего лишь незнакомец.
Tutsam tutacak kadar yakınımdasın
Ты так близко, что кажется, могу коснуться,
Seslensem duyulmaz sesim
Но мой голос до тебя не долетит.
Bir bilmece olur bazen duygular
Чувства порой как загадка,
Çözümler hep yasaklarda kalırlar
А разгадка всегда под запретом.
Mahkumsundur olmaz denen gerçeğe
Приговорена к невозможному,
Yanarsın belki mahşere kadar
Сгораешь, быть может, до самого Судного дня.
Söyleyemem sana sevdiğimi söyleyemem sana beni
Не могу сказать тебе, что люблю, не могу сказать тебе, что я твоя,
Anlatamam güzel gözlerinin bana neler ettiğini
Не могу передать, что делают со мной твои прекрасные глаза.
Yazık diye günah diye kahrolup giderken
Сгорая от "жалко" и "грешно",
Yanarım mahşere kadar
Мучаюсь до самого Судного дня.
Bir hikaye yazdım ikimiz için
Я написала историю для нас двоих,
Kızla oğlan birbirini seviyor
Девушка и парень любят друг друга.
Bin birlik zorluklarla dertlerle
Тысяча и одна трудность, горести,
Sonu mutlu sonla bitiyor
Но конец счастливый.
İsterdim ki kahramanın olayım
Хотела бы стать героиней этой истории,
İsterdim ki masallardan çalayım
Хотела бы взять ее из сказки,
İsterdim ki gerçeklerde bulayım
Хотела бы найти ее в реальности,
Yasaklar kaderimi çiziyor
Но запреты рисуют мою судьбу.
Söyleyemem sana sevdiğimi söyleyemem sana beni
Не могу сказать тебе, что люблю, не могу сказать тебе, что я твоя,
Anlatamam güzel gözlerinin bana neler ettiğini
Не могу передать, что делают со мной твои прекрасные глаза.
Yazık diye günah diye kahrolup giderken
Сгорая от "жалко" и "грешно",
Yanarım mahşere kadar
Мучаюсь до самого Судного дня.
Söyleyemem sana sevdiğimi söyleyemem sana beni
Не могу сказать тебе, что люблю, не могу сказать тебе, что я твоя,
Anlatamam güzel gözlerinin bana neler ettiğini
Не могу передать, что делают со мной твои прекрасные глаза.
Yazık diye günah diye kahrolup giderken
Сгорая от "жалко" и "грешно",
Yanarım mahşere kadar
Мучаюсь до самого Судного дня.





Авторы: Orhan Gencebay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.