Текст и перевод песни Zarcort - Después de ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
mucho
que
me
duela,
sé
que
ya
no
eres
el
mismo
As
much
as
it
hurts,
I
know
you're
not
the
same
En
que
momento
te
ha
nacido
ese
egoísmo
When
did
this
selfishness
grow
in
you?
No
reconozco
a
la
persona
que
yo
conocí
I
don't
recognize
the
person
I
met
Y
aunque
resista
tanto
al
final
me
partí
And
even
though
I
resisted
so
much,
in
the
end,
I
broke
Te
fuiste
y
volviste
You
left
and
came
back
Te
fuiste
y
volviste
You
left
and
came
back
Es
normal
que
sienta
esta
rabia
It's
normal
that
I
feel
this
rage
Si
dañas
la
corteza,
al
final
corre
la
savia
If
you
damage
the
bark,
eventually
the
sap
flows
No
quiero
aguantar
todo
lo
que
aguanté
I
don't
want
to
endure
all
that
I
endured
No
quiero
llorar
todo
lo
que
lloré
I
don't
want
to
cry
all
that
I
cried
No
quiero
mirar
al
pasado
y
pensar
I
don't
want
to
look
back
and
think
Que
no
ha
valido
nada
por
lo
que
yo
pasé
That
everything
I
went
through
was
worthless
He
soñado
tantas
veces
contigo
I've
dreamed
of
you
so
many
times
Que
no
sé
el
motivo,
por
el
que
te
fuiste
bebe
That
I
don't
know
why
you
left,
baby
No
son
suficientes
amigos,
ni
tantos
abrigos
Friends
and
coats
aren't
enough
Que
suplan
lo
que
voy
a
perder
To
replace
what
I'm
going
to
lose
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
And
look
what
came
after
you
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
When
there's
no
desire
left
to
even
live
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
When
the
will
to
carry
on
has
left
you
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
And
look
what
came
after
you
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
When
there's
no
desire
left
to
even
live
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
When
the
will
to
carry
on
has
left
you
Me
cansé
de
este
alboroto
I'm
tired
of
this
commotion
De
enderezar
el
tallo
de
un
arbusto
roto
Of
straightening
the
stem
of
a
broken
bush
Es
escuchar
tu
nombre,
sin
quererlo
me
reboto
Hearing
your
name
makes
me
recoil
involuntarily
Porque
yo
te
quiero
mucho
y
tú
tan
poco
Because
I
love
you
so
much
and
you
love
me
so
little
Cuanto
di
de
mí,
que
no
quisiste
valorar
ni
agradecer
I
gave
so
much
of
myself
that
you
didn't
want
to
value
or
appreciate
Porque
otra
como
yo
no
volverás
a
conocer
Because
you'll
never
meet
another
like
me
Lo
que
siento
yo
por
ti
jamás
lo
vas
a
entender
You'll
never
understand
how
I
feel
about
you
"No
me
tienes
que
ganar,
me
tienes
que
merecer"
"You
don't
have
to
win
me,
you
have
to
deserve
me"
Muy
cansada
ya
de
darlo
todo
So
tired
of
giving
my
all
Yo
no
conozco
otro
modo
I
don't
know
any
other
way
Rezo
cada
noche
no
lo
imploro
I
pray
every
night,
I
don't
beg
Yo
te
lloro
I
cry
for
you
Una
mártir
que
lleva
otro
apodo
A
martyr
with
another
nickname
El
miedo
no
se
va,
pero
lo
ignoro
The
fear
doesn't
go
away,
but
I
ignore
it
El
miedo
no
se
va
porque
no
quiero
The
fear
doesn't
go
away
because
I
don't
want
it
to
Para
recordarme
lo
que
debo
To
remind
me
of
what
I
should
do
Para
recordarme
que
no
tengo
que
acercarme
a
ti
To
remind
me
that
I
shouldn't
go
near
you
Que
me
haces
daño
That
you
hurt
me
Hasta
que
me
sane
y
te
vea
como
un
extraño
Until
I
heal
and
see
you
as
a
stranger
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
And
look
what
came
after
you
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
When
there's
no
desire
left
to
even
live
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
When
the
will
to
carry
on
has
left
you
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
And
look
what
came
after
you
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
When
there's
no
desire
left
to
even
live
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
When
the
will
to
carry
on
has
left
you
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
(y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti)
And
look
what
came
after
you
(and
look
what
came
after
you)
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore
(Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va)
(When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore)
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
(y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti)
And
look
what
came
after
you
(and
look
what
came
after
you)
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore
(Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va)
(When
all
that's
bad,
doesn't
affect
you
anymore)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.