Zarcort - Después de ti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zarcort - Después de ti




Después de ti
После тебя
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Por mucho que me duela, que ya no eres el mismo
Как бы мне ни было больно, я знаю, что ты уже не тот,
En que momento te ha nacido ese egoísmo
Когда в тебе проснулся этот эгоизм?
No reconozco a la persona que yo conocí
Я не узнаю человека, которого я знал,
Y aunque resista tanto al final me partí
И хотя я так сопротивлялся, в конце концов, я сломался.
Me rompiste
Ты разбила мне сердце.
Te fuiste y volviste
Ты ушла и вернулась.
Te fuiste y volviste
Ты ушла и вернулась.
Es normal que sienta esta rabia
Нормально, что я чувствую эту ярость,
Si dañas la corteza, al final corre la savia
Если повредишь кору, в конце концов, сок потечет.
No quiero aguantar todo lo que aguanté
Я не хочу терпеть все то, что терпел,
No quiero llorar todo lo que lloré
Я не хочу плакать все то, что проплакал,
No quiero mirar al pasado y pensar
Я не хочу смотреть в прошлое и думать,
Que no ha valido nada por lo que yo pasé
Что все, через что я прошел, было зря.
He soñado tantas veces contigo
Я так часто мечтал о тебе,
Que no el motivo, por el que te fuiste bebe
Что я не знаю, почему ты ушла, малышка.
No son suficientes amigos, ni tantos abrigos
Не хватит ни друзей, ни теплых одеял,
Que suplan lo que voy a perder
Чтобы заменить то, что я потеряю.
Y mira lo que vino detrás de ti
И посмотри, что пришло после тебя,
Cuando ya no quedan ganas ni de vivir
Когда уже нет желания даже жить,
Cuando todo eso que es malo, ya no te va
Когда все то плохое тебя больше не трогает,
Cuando ya se te han quitado las ganas de seguir
Когда у тебя пропало желание продолжать.
Y mira lo que vino detrás de ti
И посмотри, что пришло после тебя,
Cuando ya no quedan ganas ni de vivir
Когда уже нет желания даже жить,
Cuando todo eso que es malo, ya no te va
Когда все то плохое тебя больше не трогает,
Cuando ya se te han quitado las ganas de seguir
Когда у тебя пропало желание продолжать.
Me cansé de este alboroto
Я устал от этой суматохи,
De enderezar el tallo de un arbusto roto
От выпрямления стебля сломанного куста,
Es escuchar tu nombre, sin quererlo me reboto
Стоит услышать твое имя, я невольно вздрагиваю,
Porque yo te quiero mucho y tan poco
Потому что я люблю тебя так сильно, а ты так мало.
Cuanto di de mí, que no quisiste valorar ni agradecer
Сколько я отдал себя, что ты не захотела ни ценить, ни благодарить,
Porque otra como yo no volverás a conocer
Потому что такой, как я, ты больше не встретишь,
Lo que siento yo por ti jamás lo vas a entender
То, что я чувствую к тебе, ты никогда не поймешь,
"No me tienes que ganar, me tienes que merecer"
"Меня не нужно завоевывать, меня нужно заслужить".
Muy cansada ya de darlo todo
Очень устал отдавать все,
Yo no conozco otro modo
Я не знаю другого способа,
Rezo cada noche no lo imploro
Молюсь каждую ночь, не умоляю,
Yo te lloro
Я плачу по тебе,
Una mártir que lleva otro apodo
Мученик с другим прозвищем,
El miedo no se va, pero lo ignoro
Страх не уходит, но я игнорирую его.
El miedo no se va porque no quiero
Страх не уходит, потому что я не хочу,
Para recordarme lo que debo
Чтобы помнить, что должен,
Para recordarme que no tengo que acercarme a ti
Чтобы помнить, что я не должен приближаться к тебе,
Que me haces daño
Что ты причиняешь мне боль,
Hasta que me sane y te vea como un extraño
Пока я не исцелюсь и не буду видеть в тебе незнакомку.
Y mira lo que vino detrás de ti
И посмотри, что пришло после тебя,
Cuando ya no quedan ganas ni de vivir
Когда уже нет желания даже жить,
Cuando todo eso que es malo, ya no te va
Когда все то плохое тебя больше не трогает,
Cuando ya se te han quitado las ganas de seguir
Когда у тебя пропало желание продолжать.
Y mira lo que vino detrás de ti
И посмотри, что пришло после тебя,
Cuando ya no quedan ganas ni de vivir
Когда уже нет желания даже жить,
Cuando todo eso que es malo, ya no te va
Когда все то плохое тебя больше не трогает,
Cuando ya se te han quitado las ganas de seguir
Когда у тебя пропало желание продолжать.
Y mira lo que vino detrás de ti (y mira lo que vino detrás de ti)
И посмотри, что пришло после тебя посмотри, что пришло после тебя),
Cuando todo eso que es malo, ya no te va
Когда все то плохое тебя больше не трогает,
(Cuando todo eso que es malo, ya no te va)
(Когда все то плохое тебя больше не трогает).
Y mira lo que vino detrás de ti (y mira lo que vino detrás de ti)
И посмотри, что пришло после тебя посмотри, что пришло после тебя),
Cuando todo eso que es malo, ya no te va
Когда все то плохое тебя больше не трогает,
(Cuando todo eso que es malo, ya no te va)
(Когда все то плохое тебя больше не трогает).
(ah-ah-ah)
(а-а-а)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.