Текст и перевод песни Zarcort - Después de ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
mucho
que
me
duela,
sé
que
ya
no
eres
el
mismo
Как
бы
мне
ни
было
больно,
я
знаю,
что
ты
уже
не
тот,
En
que
momento
te
ha
nacido
ese
egoísmo
Когда
в
тебе
проснулся
этот
эгоизм?
No
reconozco
a
la
persona
que
yo
conocí
Я
не
узнаю
человека,
которого
я
знал,
Y
aunque
resista
tanto
al
final
me
partí
И
хотя
я
так
сопротивлялся,
в
конце
концов,
я
сломался.
Me
rompiste
Ты
разбила
мне
сердце.
Te
fuiste
y
volviste
Ты
ушла
и
вернулась.
Te
fuiste
y
volviste
Ты
ушла
и
вернулась.
Es
normal
que
sienta
esta
rabia
Нормально,
что
я
чувствую
эту
ярость,
Si
dañas
la
corteza,
al
final
corre
la
savia
Если
повредишь
кору,
в
конце
концов,
сок
потечет.
No
quiero
aguantar
todo
lo
que
aguanté
Я
не
хочу
терпеть
все
то,
что
терпел,
No
quiero
llorar
todo
lo
que
lloré
Я
не
хочу
плакать
все
то,
что
проплакал,
No
quiero
mirar
al
pasado
y
pensar
Я
не
хочу
смотреть
в
прошлое
и
думать,
Que
no
ha
valido
nada
por
lo
que
yo
pasé
Что
все,
через
что
я
прошел,
было
зря.
He
soñado
tantas
veces
contigo
Я
так
часто
мечтал
о
тебе,
Que
no
sé
el
motivo,
por
el
que
te
fuiste
bebe
Что
я
не
знаю,
почему
ты
ушла,
малышка.
No
son
suficientes
amigos,
ni
tantos
abrigos
Не
хватит
ни
друзей,
ни
теплых
одеял,
Que
suplan
lo
que
voy
a
perder
Чтобы
заменить
то,
что
я
потеряю.
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
И
посмотри,
что
пришло
после
тебя,
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
Когда
уже
нет
желания
даже
жить,
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает,
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
Когда
у
тебя
пропало
желание
продолжать.
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
И
посмотри,
что
пришло
после
тебя,
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
Когда
уже
нет
желания
даже
жить,
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает,
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
Когда
у
тебя
пропало
желание
продолжать.
Me
cansé
de
este
alboroto
Я
устал
от
этой
суматохи,
De
enderezar
el
tallo
de
un
arbusto
roto
От
выпрямления
стебля
сломанного
куста,
Es
escuchar
tu
nombre,
sin
quererlo
me
reboto
Стоит
услышать
твое
имя,
я
невольно
вздрагиваю,
Porque
yo
te
quiero
mucho
y
tú
tan
poco
Потому
что
я
люблю
тебя
так
сильно,
а
ты
так
мало.
Cuanto
di
de
mí,
que
no
quisiste
valorar
ni
agradecer
Сколько
я
отдал
себя,
что
ты
не
захотела
ни
ценить,
ни
благодарить,
Porque
otra
como
yo
no
volverás
a
conocer
Потому
что
такой,
как
я,
ты
больше
не
встретишь,
Lo
que
siento
yo
por
ti
jamás
lo
vas
a
entender
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
ты
никогда
не
поймешь,
"No
me
tienes
que
ganar,
me
tienes
que
merecer"
"Меня
не
нужно
завоевывать,
меня
нужно
заслужить".
Muy
cansada
ya
de
darlo
todo
Очень
устал
отдавать
все,
Yo
no
conozco
otro
modo
Я
не
знаю
другого
способа,
Rezo
cada
noche
no
lo
imploro
Молюсь
каждую
ночь,
не
умоляю,
Yo
te
lloro
Я
плачу
по
тебе,
Una
mártir
que
lleva
otro
apodo
Мученик
с
другим
прозвищем,
El
miedo
no
se
va,
pero
lo
ignoro
Страх
не
уходит,
но
я
игнорирую
его.
El
miedo
no
se
va
porque
no
quiero
Страх
не
уходит,
потому
что
я
не
хочу,
Para
recordarme
lo
que
debo
Чтобы
помнить,
что
должен,
Para
recordarme
que
no
tengo
que
acercarme
a
ti
Чтобы
помнить,
что
я
не
должен
приближаться
к
тебе,
Que
me
haces
daño
Что
ты
причиняешь
мне
боль,
Hasta
que
me
sane
y
te
vea
como
un
extraño
Пока
я
не
исцелюсь
и
не
буду
видеть
в
тебе
незнакомку.
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
И
посмотри,
что
пришло
после
тебя,
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
Когда
уже
нет
желания
даже
жить,
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает,
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
Когда
у
тебя
пропало
желание
продолжать.
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
И
посмотри,
что
пришло
после
тебя,
Cuando
ya
no
quedan
ganas
ni
de
vivir
Когда
уже
нет
желания
даже
жить,
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает,
Cuando
ya
se
te
han
quitado
las
ganas
de
seguir
Когда
у
тебя
пропало
желание
продолжать.
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
(y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti)
И
посмотри,
что
пришло
после
тебя
(и
посмотри,
что
пришло
после
тебя),
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает,
(Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va)
(Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает).
Y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti
(y
mira
lo
que
vino
detrás
de
ti)
И
посмотри,
что
пришло
после
тебя
(и
посмотри,
что
пришло
после
тебя),
Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va
Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает,
(Cuando
todo
eso
que
es
malo,
ya
no
te
va)
(Когда
все
то
плохое
тебя
больше
не
трогает).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.