Текст и перевод песни Zarcort - Resident Evil Rap
Resident Evil Rap
Resident Evil Rap
Pude
ver
como
la
vida
de
la
muerte
nació
I
saw
how
life
was
born
from
death,
Todavía
recuerdo
aquel
incidente
en
aquella
mansión
I
still
remember
that
incident
in
that
mansion.
El
virus
se
escapó,
el
terrorista
lo
atrapó
The
virus
escaped,
the
terrorist
seized
it,
Para
dejar
escapar
al
terror
To
unleash
terror.
Me
llamo
Chris
My
name
is
Chris,
Mi
vida
no
es
más
que
una
misión
My
life
is
nothing
but
a
mission.
Me
han
enviado
al
corazón
africano
para
atrapar
al
cabrón
They
sent
me
to
the
heart
of
Africa
to
catch
the
bastard,
Ricardo
Irving,
no
puedes
esconderte
de
mí
Ricardo
Irving,
you
can't
hide
from
me.
Agentes
de
la
BSAA
van
a
por
ti
BSAA
agents
are
coming
for
you,
No,
no
dejaré
que
dejes
al
virus
correr
No,
I
won't
let
you
spread
the
virus.
Hablamos
de
familias
que
no
se
podrán
despedir
We're
talking
about
families
who
won't
be
able
to
say
goodbye.
Fíjate,
eres
mi
punto
de
mira
Look,
you're
in
my
sights,
Vas
a
tragarte
las
balas
de
una
pistola
con
ira
You're
gonna
swallow
the
bullets
of
a
gun
filled
with
rage.
Yo
te
invito
a
correr,
no
escaparás
de
mis
armas
I
invite
you
to
run,
you
won't
escape
my
weapons,
Ni
de
Sheva
Alomar,
tampoco
del
grupo
Alfa
Nor
Sheva
Alomar,
nor
the
Alpha
team.
Tengo
contactos
como
Josh
Stone
I
have
contacts
like
Josh
Stone,
Conocen
cada
paso
que
vayas
a
dar,
no
tendrás
salvación
They
know
every
step
you're
going
to
take,
you
have
no
salvation.
Dicen
que
hay
un
virus
extendido
por
esta
ciudad
They
say
there's
a
virus
spreading
through
this
city,
Que
hace
que
la
gente
muera
y
resucite
su
maldad
That
makes
people
die
and
their
evil
resurrect.
Sólo
su
maldad
de
instinto
animal
Only
their
evil,
animalistic
instinct,
Una
realidad
que
con
el
mundo
acabará
A
reality
that
will
end
the
world.
Residentes
del
terror
pudren
tu
carne
y
cambian
tu
interior
Residents
of
terror
rot
your
flesh
and
change
your
insides,
Sólo
un
culpable
a
quién
decir
que
no
Only
one
culprit
to
say
no
to,
Un
contrincante,
una
corporación
An
opponent,
a
corporation.
Residentes
del
terror
pudren
tu
carne
y
cambian
tu
interior
Residents
of
terror
rot
your
flesh
and
change
your
insides,
Sólo
un
culpable
a
quién
decir
que
no
Only
one
culprit
to
say
no
to,
Un
contrincante,
una
corporación
An
opponent,
a
corporation.
Prepárense,
el
mundo
estará
cubierto
de
sangre
Get
ready,
the
world
will
be
covered
in
blood.
Mis
infectados,
levantaros,
hacedme
grande
My
infected,
rise
up,
make
me
great.
Estáis
acabados,
a
la
mierda
el
ser
humano
You're
finished,
to
hell
with
the
human
race,
A
la
mierda
todo
aquel
que
no
coma
de
mi
mano
To
hell
with
anyone
who
doesn't
eat
from
my
hand.
Ya
no
seré
más
el
malo,
jamás
I
will
no
longer
be
the
villain,
never
again.
Seré
la
voz
guía
de
este
nuevo
futuro,
adiós
al
pasado
I
will
be
the
guiding
voice
of
this
new
future,
goodbye
to
the
past.
Albert
Wesker,
yo
controlo
a
esas
criaturas
Albert
Wesker,
I
control
these
creatures,
Ni
te
acerques,
si
no
quieres
ser
devorado
Don't
even
come
near,
if
you
don't
want
to
be
devoured.
He
pasado
horas
y
horas
torturando
I've
spent
hours
and
hours
torturing,
Estoy
cansado,
a
más
de
uno
he
traicionado
I'm
tired,
I've
betrayed
more
than
one.
El
virus
T
por
tu
piel,
va
subiendo
el
nivel
The
T-virus
through
your
skin,
the
level
is
rising,
Empiezas
a
perder
la
habilidad
que
querer
You
begin
to
lose
the
ability
to
love
Y
razonar,
ya
no
más,
gritas
And
reason,
no
more,
you
scream.
Tu
cuerpo
será
mi
juguete
en
esta
partida,
adiós
vida
Your
body
will
be
my
toy
in
this
game,
goodbye
life.
Umbrella,
un
nuevo
mundo
se
acerca
Umbrella,
a
new
world
is
coming,
Es
tu
final,
el
mismo
infierno
llama
a
tu
puerta
It's
your
end,
hell
itself
is
knocking
at
your
door.
Dicen
que
hay
un
virus
extendido
por
esta
ciudad
They
say
there's
a
virus
spreading
through
this
city,
Que
hace
que
la
gente
muera
y
resucite
su
maldad
That
makes
people
die
and
their
evil
resurrect.
Sólo
su
maldad
de
instinto
animal
Only
their
evil,
animalistic
instinct,
Una
realidad
que
con
el
mundo
acabará
A
reality
that
will
end
the
world.
Residentes
del
terror
pudren
tu
carne
y
cambian
tu
interior
Residents
of
terror
rot
your
flesh
and
change
your
insides,
Sólo
un
culpable
a
quién
decir
que
no
Only
one
culprit
to
say
no
to,
Un
contrincante,
una
corporación
An
opponent,
a
corporation.
Residentes
del
terror
pudren
tu
carne
y
cambian
tu
interior
Residents
of
terror
rot
your
flesh
and
change
your
insides,
Sólo
un
culpable
a
quién
decir
que
no
Only
one
culprit
to
say
no
to,
Un
contrincante,
una
corporación
An
opponent,
a
corporation.
Al
principio
se
pensaba
que
era
gente
loca
At
first
it
was
thought
to
be
crazy
people,
Presa
de
una
enfermedad
fácil
de
controlar
Prey
to
an
easily
controlled
disease.
Carácter
agresivo,
espuma
por
la
boca
Aggressive
character,
foaming
at
the
mouth,
Canibalismo
y
perdida
total
de
la
mentalidad
Cannibalism
and
total
loss
of
mentality.
Me
llamo
Leon
soy
agente
especial
del
gobierno
My
name
is
Leon,
I'm
a
special
government
agent,
Solo
intento
llenar
mi
vacío
Just
trying
to
fill
my
void.
Ya
no
confío,
yo
solo
me
guío
por
instintos
I
don't
trust
anymore,
I
only
guide
myself
by
instincts,
He
visto
la
muerte
tan
de
cerca
que
ya
soy
distinto
I've
seen
death
so
close
that
I'm
already
different.
Soy
especialista,
todo
un
experto
con
armas
I'm
a
specialist,
a
total
expert
with
weapons,
Después
de
Raccoon
City
tengo
oscurecida
el
alma
After
Raccoon
City,
my
soul
is
darkened.
Me
vino
grande
It
was
too
much
for
me,
Yo
era
un
policía
novato
I
was
a
rookie
cop,
Chico
inocente
de
los
que
nunca
había
roto
un
plato
An
innocent
boy
who
had
never
broken
a
plate.
Todo
ha
sido
culpa
de
una
maldita
corporación
It's
all
been
the
fault
of
a
damn
corporation
Que
experimenta
con
el
genoma
y
la
mutación
That
experiments
with
the
genome
and
mutation.
Llevo
mucho
camino
buscando
la
razón
I've
come
a
long
way
looking
for
the
reason,
Acabar
con
toda
la
amenaza
es
mi
misión
Ending
the
whole
threat
is
my
mission.
Dicen
que
hay
un
virus
extendido
por
esta
ciudad
They
say
there's
a
virus
spreading
through
this
city,
Que
hace
que
la
gente
muera
y
resucite
su
maldad
That
makes
people
die
and
their
evil
resurrect.
Sólo
su
maldad
de
instinto
animal
Only
their
evil,
animalistic
instinct,
Una
realidad
que
con
el
mundo
acabará
A
reality
that
will
end
the
world.
Residentes
del
terror
pudren
tu
carne
y
cambian
tu
interior
Residents
of
terror
rot
your
flesh
and
change
your
insides,
Sólo
un
culpable
a
quién
decir
que
no
Only
one
culprit
to
say
no
to,
Un
contrincante,
una
corporación
An
opponent,
a
corporation.
Residentes
del
terror
pudren
tu
carne
y
cambian
tu
interior
Residents
of
terror
rot
your
flesh
and
change
your
insides,
Sólo
un
culpable
a
quién
decir
que
no
Only
one
culprit
to
say
no
to,
Un
contrincante,
una
corporación
An
opponent,
a
corporation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Martos Bellos, Zarcort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.