Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor
de
madre,
siempre
lo
he
sentido
Mutterliebe,
habe
ich
immer
gespürt
Y
ademas
que
yo
soy
padre,
Und
da
ich
auch
Vater
bin,
A
todas
las
mujeres
que
crian
solas
a
sus
hijos,
All
den
Frauen,
die
ihre
Kinder
alleine
großziehen,
Les
dedico
esta
cancion
por
todos
sus
sacrificios,
Widme
ich
dieses
Lied
für
all
ihre
Opfer,
Mientras
me
crie
en
la
calle,
mi
madre
limpiaba
edificios,
Während
ich
auf
der
Straße
aufwuchs,
putzte
meine
Mutter
Gebäude,
Eran
tiempos
dificiles
y
aun
quedan
resquicios,
Es
waren
schwere
Zeiten
und
es
gibt
noch
immer
Nachwirkungen,
La
culpa
no
la
tuvo
el
juego
no
otros
pequeños
indicios,
Die
Schuld
lag
nicht
beim
Spiel
noch
bei
anderen
kleinen
Anzeichen,
Que
no
pasaramos
hambre
era
el
mayor
de
sus
vicios,
Dass
wir
nicht
hungerten,
war
ihre
größte
Sucht,
Perdona
a
esos
necios
por
que
son
solo
necios,
Vergib
diesen
Dummköpfen,
denn
sie
sind
nur
Dummköpfe,
Mujeres
mantenidas
en
las
puertas
de
los
colegios,
Ausgehaltene
Frauen
vor
den
Schultoren,
Les
dire
una
realidad
y
espero
que
no
me
discutas,
Ich
sage
euch
eine
Wahrheit
und
ich
hoffe,
ihr
widersprecht
mir
nicht,
Sus
padres
no
venian
tarde
del
trabajo,
venian
de
putas,
Ihre
Väter
kamen
nicht
spät
von
der
Arbeit,
sie
kamen
von
Nutten,
Te
dire
lo
que
nunca
tuve
y
es
una
madre
consentida,
Ich
sage
dir,
was
ich
nie
hatte,
und
das
ist
eine
verwöhnte
Mutter,
Nosotros
sangrabamos
por
el
alma
no
por
la
herida,
Wir
bluteten
aus
der
Seele,
nicht
aus
der
Wunde,
La
familia
dividida
es
la
que
pertenece
mas
unida,
Die
geteilte
Familie
ist
die,
die
am
engsten
zusammengehört,
Yo
solo
digo
amor
de
madre
por
que
es
ley
de
vida,
Ich
sage
nur
Mutterliebe,
denn
es
ist
ein
Gesetz
des
Lebens,
Amor
de
madre...
Mutterliebe...
Me
mueve
los
sentimientos
y
la
razon,
Sie
bewegt
meine
Gefühle
und
meine
Vernunft,
Rapeo
por
la
v¡boca
pero
escribo
desde
el
corazon,
Ich
rappe
aus
dem
Mund,
aber
ich
schreibe
aus
dem
Herzen,
Que
los
padres
quieran
a
sus
hijos,
Dass
Väter
ihre
Kinder
lieben
sollen,
Deberia
haber
una
ley
que
lo
exija,
Es
sollte
ein
Gesetz
geben,
das
es
verlangt,
Si
hace
falta
yo
moriria
por
mi
hija,
Wenn
es
sein
muss,
würde
ich
für
meine
Tochter
sterben,
Perdoname
madre
por
todo
lo
que
te
he
hecho
sufrir,
Verzeih
mir,
Mutter,
für
all
das
Leid,
das
ich
dir
zugefügt
habe,
Estabas
sola
en
esto
y
aprendiste
a
sobrevivir,
Du
warst
allein
darin
und
hast
gelernt
zu
überleben,
Algunos
con
dinero
no
valoran
lo
que
es
vivir,
Manche
mit
Geld
schätzen
nicht,
was
es
heißt
zu
leben,
Y
aunque
hemos
estado
jodidos
nunca
nos
falto
sonreir,
Und
obwohl
es
uns
schlecht
ging,
hat
es
uns
nie
an
einem
Lächeln
gefehlt,
Sin
tener
que
delinquir,
Ohne
kriminell
werden
zu
müssen,
Aunque
lo
huviesemos
hecho,
Obwohl
wir
es
getan
hätten,
Si
algun
dia
nos
ha
ido
bien
no
hemos
sacado
pecho,
Wenn
es
uns
eines
Tages
gut
ging,
haben
wir
uns
nicht
gebrüstet,
Cuanas
mujeres
cada
dia
pasaran
por
esto,
Wie
viele
Frauen
machen
das
jeden
Tag
durch,
El
respeto
que
les
tengo
no
cabria
en
este
texto,
Der
Respekt,
den
ich
vor
ihnen
habe,
würde
nicht
in
diesen
Text
passen,
Cuantas
familias
se
parten,
cuentos
padres
parten,
Wie
viele
Familien
zerbrechen,
wie
viele
Väter
gehen,
Para
no
volver,
Um
nicht
wiederzukommen,
Espero
no
volver
yo
ha
caer,
Ich
hoffe,
ich
falle
nicht
wieder
hin,
Yo
tengo
mi
consuelo,
como
siempre
me
cuida,
Ich
habe
meinen
Trost,
wie
immer
passt
sie
auf
mich
auf,
Y
yo
le
digo
amor
de
madre
por
que
es
ley
de
vida,
Und
ich
sage
ihr
Mutterliebe,
denn
es
ist
ein
Gesetz
des
Lebens,
Amor
de
madre
...
Mutterliebe
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Carlos Lazaro Ventura, Martin Blanco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.