Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
poco
de
mi
vida
A
bit
of
my
life
De
esos
años
que
lo
único
que
me
preocupaba
era
estar
en
la
calle.
Of
those
years
when
all
I
cared
about
was
being
on
the
streets.
Recuerdo
a
los
colegas
I
remember
my
colleagues
Esto
es
mi
vida
This
is
my
life
Escucha,
escucha
Listen,
listen
Niño
sabe
que
pudo
ser
peor
Boy
knows
it
could
have
been
worse
Persigue
su
sueño
de
sol
a
sol
He
chases
his
dream
from
sunrise
to
sunset
Es
demasiado
para
soportar
las
desgracias
que
la
vida
le
quiso
contar
It
is
too
much
to
bear
the
misfortunes
that
life
wanted
to
tell
Y
en
la
calle,
no,
encuentras
lo
que
quieres
cuando
hay
dolor
And
on
the
street,
no,
you
can't
find
what
you
want
when
there's
pain
Niño
sabe
que
estará
solo
Boy
knows
that
he
will
be
alone
Cuando
los
demás
se
suban
el
estará
solo
When
the
others
get
on
he
will
be
alone
Solo
con
sus
sueños
y
sus
miedos
Alone
with
his
dreams
and
his
fears
Al
final
del
día
siempre
caretos
serios
At
the
end
of
the
day
always
serious
faces
No
le
gustaba
ir
al
colegio
He
didn't
like
to
go
to
school
Prefería
hacer
novillos,
siempre
tenia
algún
socio
He
preferred
to
play
hooky,
he
always
had
a
partner
in
crime
Mientras
los
niños
buenos
subían
a
por
su
bocata
While
the
good
kids
went
up
for
their
sandwiches
El
se
fijaba
de
los
gitanos
de
su
barrio
que
siempre
ganaron
en
Tocata
He
noticed
the
gypsies
in
his
neighborhood
who
always
won
at
Tocata
A
veces
la
vida
le
mata
Sometimes
life
kills
him
Cuando
intenta
algo
bueno
esa
mala
vida
le
delata
When
he
tries
to
do
something
good,
that
bad
life
gives
him
away
Su
primer
disco
Be
Street,
como
a
el
le
gustaba
decía,
música
negra
His
first
record
Be
Street,
as
he
liked
to
call
it,
black
music
La
felicidad
es
la
ignorancia
Happiness
is
ignorance
Eso
dice
el
que
tuvo
una
infancia
That's
what
the
one
who
had
a
childhood
says
Algunos
niños
crecen
viendo
lo
que
es
la
vida
Some
kids
grow
up
seeing
what
life
is
all
about
Demasiado
pronto
para
empezar
esa
partida
Too
early
to
start
that
game
Niño
sabe
que
pudo
ser
peor
Boy
knows
it
could
have
been
worse
Persigue
su
sueño
de
sol
a
sol
He
chases
his
dream
from
sunrise
to
sunset
Es
demasiado
para
soportar
las
desgracias
que
la
vida
le
quiso
contar
It
is
too
much
to
bear
the
misfortunes
that
life
wanted
to
tell
Y
en
la
calle,
no,
encuentras
lo
que
quieres
cuando
hay
dolor
And
on
the
street,
no,
you
can't
find
what
you
want
when
there's
pain
Niño
sabe
que
pudo
ser
peor
Boy
knows
it
could
have
been
worse
Terminar
siendo
un
simple
atracador,
un
perdedor
To
end
up
being
a
simple
mugger,
a
loser
Cuando
era
Cani
era
solo
un
simple
mangante
When
I
was
Cani
I
was
just
a
simple
pickpocket
Pero
salí
de
esa
mierda
y
aprendí
a
tirar
palante
But
I
got
out
of
that
crap
and
learned
to
keep
going
Cuantas
tardes
robaría
la
merienda
How
many
afternoons
I
would
steal
the
snacks
Me
colaría
en
las
fabricas
I
would
sneak
into
the
factories
Huir
sin
pagar
de
las
tiendas
Run
away
from
the
stores
without
paying
Espero
que
entiendas,
que
no
tenia
dinero
I
hope
you
understand,
I
had
no
money
Muchos
sueños
y
muy
poco
dinero
Many
dreams
and
very
little
money
Pero
siempre
supe
que
me
esperaba
algo
mejor
But
I
always
knew
that
something
better
awaited
me
El
chico
tenia
talento
y
un
talante
ganador
The
boy
had
talent
and
a
winning
attitude
Tuve
mi
punto
en
el
parque
y
lo
traía
chineao
I
had
my
spot
in
the
park
and
I
kept
it
clean
Y
eso
que
aprendí
de
mi
tío
que
así
solo
se
acaba
enchironao
And
that's
what
I
learned
from
my
uncle,
that
it
only
ends
up
in
prison
Lo
peor
de
tu
vida
es
lo
que
nunca
has
contao
The
worst
thing
in
your
life
is
what
you've
never
told
Las
cosas
que
e
visto
son
las
que
me
han
enseñao
The
things
I've
seen
are
what
have
taught
me
Algunos
niños
crecen
viendo
lo
que
es
la
vida
Some
kids
grow
up
seeing
what
life
is
all
about
Demasiado
pronto
para
empezar
esa
partida
Too
early
to
start
that
game
Niño
sabe
que
pudo
ser
peor
Boy
knows
it
could
have
been
worse
Persigue
su
sueño
de
sol
a
sol
He
chases
his
dream
from
sunrise
to
sunset
Es
demasiado
para
soportar
las
desgracias
que
la
vida
le
quiso
contar
It
is
too
much
to
bear
the
misfortunes
that
life
wanted
to
tell
Y
en
la
calle,
no,
encuentras
lo
que
quieres
cuando
hay
dolor
And
on
the
street,
no,
you
can't
find
what
you
want
when
there's
pain
Cierro
los
ojos
y
veo
a
ese
niño
intentando
ser
ese
hombre
I
close
my
eyes
and
I
see
that
little
boy
trying
to
be
that
man
Cuando
abro
los
ojos
y
veo
a
ese
hombre
intentando
volver
a
ser
ese
niño
When
I
open
my
eyes
and
I
see
that
man
trying
to
go
back
to
being
that
boy
Respeto
a
los
colegas
que
se
quedaron
en
el
camino
Respect
to
the
colleagues
who
stayed
on
the
way
Por
las
drogas
o
en
la
cárcel
o
que
escogieron
mal
For
the
drugs
or
in
jail
or
who
chose
badly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lazaro Ventura Roberto Carlos, Aroca Helen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.