Текст и перевод песни Zate feat. CED & Jack Center - Monatstag, Pt. 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monatstag, Pt. 3
Month's Day, Pt. 3
Hey!
Ich
bin
es,
ähm
...
Hey!
It's
me,
uhm
...
Ist
bestimmt
total
komisch,
It's
probably
totally
weird,
Meine
Stimme
zu
hör'n,
nachdem
wir
so
lange
kein'n
Kontakt
hatten
und
To
hear
my
voice
after
we
haven't
had
any
contact
for
so
long
and
Kein
Wort
miteinander
gewechselt
haben,
oder?
Haven't
said
a
word
to
each
other,
right?
Aber
ich
hab'
mir
so
oft
gewünscht
in
letzter
Zeit,
But
I've
wished
so
often
lately,
Deine
Stimme
zu
hör'n,
dass
ich
mir
dachte,
ich
ruf'
dich
an
und
To
hear
your
voice,
that
I
thought
I'd
call
you
and
Vielleicht
freust
du
dich,
immerhin
ist
heut
unser
Monatstag.
Maybe
you'll
be
happy,
after
all,
today
is
our
month's
day.
Es
ist
der
dritte
Monat,
in
dem
wir
nicht
zusammen
sind,
It's
the
third
month
we
haven't
been
together,
Der,
der
dritte
Monat,
wo
wir
nicht
zusammen
feiern,
und
...
The
third
month
we're
not
celebrating
together,
and
...
Uns
nicht
zusammen
lieben
könn'n.
We
can't
love
each
other
together.
Ich
wollte
eigentlich
nur
sagen,
I
really
just
wanted
to
say,
Ich
vermisse
dich,
und
ich
liebe
dich
immer
noch
über
alles,
und
I
miss
you,
and
I
still
love
you
more
than
anything,
and
Komm
nachhause,
und
ich
brauche
dich,
Buma
braucht
dich,
und
...
Come
home,
and
I
need
you,
Buma
needs
you,
and
...
Ich
hoffe,
wenn
du
das
hier
hörst,
I
hope
that
when
you
hear
this,
Dann
hilft
es
dir
vielleicht
nachhause
zu
finden,
denn
Then
maybe
it
will
help
you
find
your
way
home,
because
Ich
glaube,
wenn
du
nachhause
kommst,
I
think
when
you
come
home,
Hab'n
wir
uns
beide
viel
zu
erzähl'n,
We
both
have
a
lot
to
talk
about,
Weil
ich
denke,
du
hast
viel
erlebt,
und
ich
hab'
viel
erlebt.
Because
I
think
you've
experienced
a
lot,
and
I've
experienced
a
lot.
Wir
hab'n
uns
beide
verändert.
We've
both
changed.
Du
hast
'n
Schlüssel,
du
weißt
doch,
You
have
a
key,
you
know,
Wo
du
mich
findest,
oder?
Leb
wohl!"
Where
you
can
find
me,
right?
Farewell!"
Ich
hab'
dir
ein'n
letzten
Brief
geschrieben
I
wrote
you
one
last
letter
Zum
dritten
Mal
sag'
ich
mei'm
Schatz,
dass
ich
sie
liebe
For
the
third
time,
I
tell
my
darling
that
I
love
her
Wir
sind
ertrunken
in
dem
Einklang
We
drowned
in
harmony
Red
mir
ein,
du
würdest
kämpfen,
doch
dafür
grad
keine
Zeit
hast
Tell
me
you
would
fight
but
you
don't
have
time
for
it
right
now
Diese
Lüge
schützt
vorm
Herzinfarkt
This
lie
protects
from
a
heart
attack
Diese
Lüge
schützt
vorm
Herzinfarkt
This
lie
protects
from
a
heart
attack
Diese
Lüge
hält
mein
Herz
intakt
This
lie
keeps
my
heart
intact
Alles
gut,
du
weißt
doch
ganz
genau,
ich
kann
die
Schmerzen
ab
Everything
is
fine,
you
know
exactly,
I
can
take
the
pain
Also
lass
dir
weiter
Zeit
So
give
yourself
more
time
Ich
bin
da,
du
hast
'ne
Karte,
irgendwann
findest
du
heim
I'm
here,
you
have
a
map,
you'll
find
your
way
home
sometime
Ich
bin
da
und
halt'
es
aus,
Schatz,
du
weißt,
ich
werde
warten
I'm
here
and
I'll
hold
out,
darling,
you
know
I'll
wait
Immerhin
mach'
ich's
bei
Krissy
jetzt
schon
knapp
über
zehn
Jahre
After
all,
I've
been
doing
it
with
Krissy
for
almost
ten
years
now
Denn
du
weißt,
du
hast
mein
Herz
Because
you
know
you
have
my
heart
Und
egal,
ob
ich
jetzt
untergeh',
ich
glaub',
das
war
es
wert
And
no
matter
if
I
go
down
now,
I
think
it
was
worth
it
Denn
ich
glaube,
dass
es
sein
muss
Because
I
believe
it
has
to
be
Denn
geb'
ich
auf,
steht
unser
ganzer
Krieg
kurz
vor
dem
Einsturz
Because
if
I
give
up,
our
whole
war
is
about
to
collapse
Ich
kann
dich
nicht
aufgeben
I
can't
give
up
on
you
Würde
gerne
telen,
doch
hab'
Angst,
was
passiert,
wenn
wir
auflegen
Would
love
to
call,
but
I'm
afraid
of
what
happens
when
we
hang
up
Ich
hab'
Angst,
ruf'
ich
an,
dass
wir
uns
aufregen
I'm
afraid,
I'll
call,
that
we'll
get
upset
Ich
hab'
Angst,
dass
du
sagst,
ich
soll
dich
aufgeben
I'm
afraid
you'll
tell
me
to
give
you
up
Aber
nimm
mir
ruhig
mein
Herz
But
take
my
heart,
feel
free
Doch
gib
nicht
kampflos
einfach
auf,
dafür
hab'n
wir
zu
viel
Wert
But
don't
just
give
up
without
a
fight,
we're
worth
too
much
for
that
Bitte
gib
uns
jetzt
nicht
auf,
Schatz
Please
don't
give
up
on
us
now,
honey
Bis
vor
Kurzem
war'n
wir
beide
noch
ein
Traumpaar
Until
recently
we
were
both
a
dream
couple
Bitte
denk
immer
an
mich
Please
always
think
of
me
Denn
ich
denk'
immer
an
dich,
wenn
du
denkst,
ich
mach'
es
nicht
Because
I
always
think
of
you,
even
if
you
think
I
don't
Denn
mit
dir
war
es
perfekt
Because
with
you
it
was
perfect
Ich
konnte
schlafen,
denn
dein
Lächeln
hat
mich
abends
zugedeckt
I
could
sleep
because
your
smile
tucked
me
in
at
night
Ich
konnte
schlafen,
weil
ich
wusste,
du
liegst
neben
mir
im
Bett
I
could
sleep
because
I
knew
you
were
lying
next
to
me
in
bed
Und
jetzt
ist
alles
still,
als
wär'
ich
elendig
verreckt
And
now
everything
is
silent,
like
I
had
miserably
died
Jetzt
ist
alles
still,
als
wär'
ich
taub
in
dei'm
Orchester
Now
everything
is
silent,
as
if
I
were
deaf
in
your
orchestra
"Du
und
ich
für
immer.",
war
der
Leitsatz
meines
Herzschlags
"You
and
I
forever.",
was
the
motto
of
my
heartbeat
Doch
bei
dem
Stress
sind
wir
beide
versunken
But
we
both
drowned
in
the
stress
Fühlt
sich
an,
als
wär'
ich
innerlich
ertrunken
Feels
like
I'm
drowning
inside
Alles
kalt,
ich
glaub',
wir
hab'n
uns
selbst
nicht
gefunden
Everything
is
cold,
I
think
we
didn't
find
ourselves
"Du
und
ich
für
immer.",
liest
man
von
Weitem
in
mein'n
Wunden
"You
and
I
forever.",
can
be
read
from
afar
in
my
wounds
Doch
alles
gut,
mein
Schatz,
ich
pack'
das
schon
But
everything
is
fine,
my
darling,
I
can
handle
it
Ich
bring'
mich
selber
um,
bevor
es
all
die
andern
tun
I'll
kill
myself
before
all
the
others
do
Du
weißt,
ich
halt'
das
aus
You
know
I
can
take
it
Ich
seh'
dich
grade
auf
mei'm
Weg,
ich
lauf'
ihn
weiter
gradeaus
I
see
you
right
now
on
my
way,
I'm
walking
it
straight
ahead
Wir
sind
beide
immer
dumm
gewesen
We've
both
always
been
stupid
Doch
im
Gegensatz
zu
mir
warst
du
in
meiner
Welt
nicht
ungebeten
But
unlike
me,
you
were
not
unbidden
in
my
world
Und
wenn
ich
geh'
mir
der
Zeit,
und
du
weißt,
was
ich
mein'
And
if
I
go
crazy,
and
you
know
what
I
mean
Bleibt
jedes
nicht
klare
Nein
dann
für
immer
ein
Vielleicht
Every
unclear
"no"
will
forever
remain
a
"maybe"
Und
jedes
Wort,
was
ich
schreib'
And
every
word
I
write
Bleibt
für
immer
der
Beweis
Will
forever
remain
the
proof
Und
ich
glaube,
dass
du's
weißt,
jeden
Schritt,
Schatz,
ich
zähl'
ihn
And
I
think
you
know
it,
every
step,
honey,
I
count
it
"Du
und
ich
für
immer.",
stand
im
Sand
von
Beli
"You
and
I
forever.",
was
written
in
the
sand
of
Beli
"Du
und
ich
für
immer.",
wollt'
ich
damals
auf
den
Arm
tragen
"You
and
I
forever.",
is
what
I
wanted
to
carry
on
my
arm
back
then
Jetzt
zuck'
ich
zusamm'n,
hör'
ich
wen
anderes
dein'n
Nam'n
sagen
Now
I
flinch
when
I
hear
someone
else
say
your
name
Jetzt
ist
es
vorbei
mit
all
den
Liedern
Now
it's
over
with
all
the
songs
Wir
könn'n
selber
nicht
mehr
zähl'n,
We
can't
count
anymore,
Wie
viele
Chancen
wir
verspielt
haben
How
many
chances
we've
missed
Wir
könn'n
das
alles
nicht
mehr
tragen
We
can't
carry
all
this
anymore
Die
Ewigkeit
ist
scheinbar
nicht
mehr
als
ein
paar
Tage
Eternity
is
apparently
no
more
than
a
few
days
Die
Ewigkeit
ist
mehr,
als
du
und
ich
war'n
Eternity
is
more
than
you
and
I
were
Denn
alles,
was
ich
hab',
ist
nun
alles,
was
ich
nicht
hab'
Because
everything
I
have
is
now
everything
I
don't
have
Ein
letztes
Mal,
Schatz,
ich
liebe
dich
One
last
time,
darling,
I
love
you
Doch
jetzt
ist
es
vorbei,
schau,
ich
gehe
But
now
it's
over,
look,
I'm
going
Ich
hab'
dich
überall
gesucht
und
nicht
gefunden
I've
searched
everywhere
for
you
and
couldn't
find
you
Vielleicht
hält
diese
Liebe
ja
wirklich
nicht
für
ewig
Maybe
this
love
really
doesn't
last
forever
Wir
sind
nicht
Geschichte
aus
'nem
Buch
We're
not
a
story
from
a
book
Doch
alles
gut,
ich
halte
das
schon
aus
But
it's
alright,
I
can
handle
it
Vielleicht
haben
wir
das
Ziel
einfach
vertauscht
Maybe
we
just
swapped
the
goal
Ich
werde
auf
dich
warten,
komm
einfach
wieder
home
I'll
wait
for
you,
just
come
home
again
Das
wird
mein
Abschied,
ein
letztes
Mal,
bevor
ich
geh'
This
will
be
my
farewell,
one
last
time
before
I
go
Pass
auf
die
Kette
auf
und
denk
an
mich,
wenn
du
sie
trägst
Take
care
of
the
necklace
and
think
of
me
when
you
wear
it
Denn
ich
bin
ab
heute
nicht
mehr
da
Because
I'm
not
here
anymore
from
today
Doch
ich
trag'
dich
auf
mein'n
Arm'n,
dieses
wundervolle
Haar
But
I
carry
you
on
my
arms,
this
wonderful
hair
Ich
dachte,
es
wär'
besser,
wenn
du
gehst
I
thought
it
would
be
better
if
you
left
'Ne
Zeit
lang
dacht'
ich
echt,
es
wäre
besser,
wenn
ich
gehe
For
a
while,
I
really
thought
it
would
be
better
if
I
left
'Ne
Zeit
lang
dacht'
ich,
alles
wär'
okay
For
a
while
I
thought
everything
would
be
okay
Aber
Ignoranz
verändert
nicht
den
Fakt,
dass
du
mir
fehlst,
hm
But
ignorance
doesn't
change
the
fact
that
I
miss
you,
hm
Ich
seh'
dich
in
Málaga
I
see
you
in
Málaga
Meine
Königin
im
Schloss,
was
nah
am
Wasser
lag
My
queen
in
the
castle,
which
was
close
to
the
water
Meine
Königin,
mein
Reichtum,
meine
Stärke
My
queen,
my
wealth,
my
strength
Mein
Königreich,
mein
Halt
und
meine
Fährte
My
kingdom,
my
hold,
and
my
trail
Ich
glaub'
immer
noch
daran,
dass
du
nachhause
kommst
I
still
believe
that
you
will
come
home
Und
stell'
mir
vor,
And
I
imagine,
Wie
du
die
Kette
trägst
und
an
mich
How
you
wear
the
necklace
and
think
of
me
Denkst,
denn
somit
war
es
nicht
umsonst
Because
that
way
it
wasn't
in
vain
Ich
stell'
mir
vor,
du
brauchtest
Zeit
um
dich
zu
sammeln
I
imagine
you
needed
time
to
gather
yourself
Und
jetzt
kämpfst
du
mit
Anlauf
um
das
Ganze,
hm
And
now
you're
fighting
with
all
your
might
for
the
whole
thing,
hm
Denn
ich
glaub'
immer
noch
daran,
dass
du
die
Eine
bist
Because
I
still
believe
that
you
are
the
one
Dass
du
ganz
alleine
bist
und
dein
Spiegel
keine
Scheibe
ist
That
you
are
all
alone
and
your
mirror
is
not
a
pane
Dass
du
immer
noch
das
Datum
in
dein
Herz
schreibst
That
you
still
write
the
date
in
your
heart
Und
du
nicht
ignorierst,
wonach
grade
dein
Herz
schreit
And
you
don't
ignore
what
your
heart
is
screaming
for
right
now
Denn
ich
würd'
sagen,
dass
du
warten
sollst
Because
I
would
tell
you
to
wait
Sagen,
du
sollst
kämpfen,
obwohl
ich
weiß,
du
bist
so
krass
enttäuscht
Tell
you
to
fight,
even
though
I
know
you
are
so
incredibly
disappointed
Sagen,
dass
wir's
schaffen,
ganz
egal,
wie
viel
wir
einstecken
Tell
you
that
we
can
do
it,
no
matter
how
much
we
take
Ich
war
wie
dein
Panzer,
Babe,
wieso
muss
ich
den
Scheiß
rappen?
I
was
like
your
armor,
babe,
why
do
I
have
to
rap
this
shit?
Sag,
wieso
bist
du
nicht
hier?
Sag,
wieso
bist
du
nicht
hier?
Tell
me,
why
are
you
not
here?
Tell
me,
why
are
you
not
here?
Sag,
wieso
ist
es
passiert?
Tell
me,
why
did
it
happen?
Sag,
wieso
müssen
wir
kämpfen,
obwohl
alles
grad
verstummt
Tell
me,
why
do
we
have
to
fight,
even
though
everything
has
just
gone
silent?
"7,7",
schrien
nur
wir
beide,
wir
sind
dumm,
Baby
"7,7",
only
we
both
shouted,
we
are
stupid,
baby
Denn
du
warst
meine
Königin
Because
you
were
my
queen
Wir
hätten
es
geschafft,
es
war
nur
Zeit,
die
wir
benötigen
We
would
have
made
it,
it
was
just
time
we
needed
Wir
hätten
es
geschafft,
es
war
nur
Kraft,
die
uns
gefehlt
hat
We
would
have
made
it,
it
was
just
strength
that
we
lacked
Und
auch
wenn
du's
nicht
raffst,
Schatz,
ich
war
nie
dein
Gegner
And
even
if
you
don't
get
it,
honey,
I
was
never
your
enemy
Denn
ich
war
immer
da
für
dich
Because
I
was
always
there
for
you
Das
Ganze
war
auch
hart
für
dich,
doch
du
warst
wie
mein
Tageslicht
The
whole
thing
was
hard
for
you
too,
but
you
were
like
my
daylight
Sag
mir
nicht,
das
alles
wäre
nicht
passiert
Don't
tell
me
none
of
this
happened
Ich
habe
äußerlich
gekämpft
und
bin
im
Innern
kollabiert,
eh
I
fought
on
the
outside
and
collapsed
on
the
inside,
huh
Ich
werd'
verrückt,
ich
kann
das
alles
nicht
mehr
tragen
I'm
going
crazy,
I
can't
bear
all
this
anymore
Ich
hör'
dauernd
deinen
Nam'n
bei
jeder
Frau
auf
diesen
Straßen
I
keep
hearing
your
name
with
every
woman
on
these
streets
Jede
Nacht,
in
der
ich
schlafe,
krieg'
ich
Panik
Every
night
I
sleep,
I
get
panic
attacks
Doch
würdest
du
mich
fragen,
weißt
du
ganz
genau,
ich
sag's
nicht
But
if
you
asked
me,
you
know
exactly,
I
wouldn't
tell
you
Also
sag
mir
bitte
noch
einmal,
Hannah,
wie
soll
ich
das
aushalten?
So
please
tell
me
again,
Hannah,
how
am
I
supposed
to
bear
this?
Nur
dank
dir
muss
ich
nächtelang
nicht
aufbleiben
It's
only
thanks
to
you
that
I
don't
have
to
stay
up
all
night
Jeden
Monat
soll
die
Fortsetzung
als
Song
erschein'n
Every
month
the
sequel
is
supposed
to
be
released
as
a
song
Bei
aller
Liebe,
Hannah,
Gott
soll
jetzt
mein
Zeuge
sein
With
all
my
love,
Hannah,
God
shall
be
my
witness
now
Bitte
hör
es
dir
gut
an,
denn
jeden
Song,
den
ich
dir
schreib'
Please
listen
carefully,
because
every
song
I
write
for
you
Ist
ein
Puzzleteil
von
dem,
was
du
täglich
unterschreibst
Is
a
piece
of
the
puzzle
of
what
you
sign
every
day
Und
ich
schwör'
dir
bei
Gott,
diese
Liebe
bleibt
für
immer
And
I
swear
to
God,
this
love
will
last
forever
Denn
noch
immer
sitz'
ich
hier
und
wart'
verzweifelt
in
mei'm
Zimmer
Because
I'm
still
sitting
here,
desperately
waiting
in
my
room
Denn
noch
immer
bin
ich
hier
und
kämpf'
verzweifelt
um
dein
Herz
Because
I'm
still
here,
desperately
fighting
for
your
heart
Und
auch
wenn's
schmerzt,
And
even
if
it
hurts,
Ich
bin
da
und
kämpf'
solang
bis
du's
bemerkst
I'm
here
and
I'll
fight
until
you
notice
it
Aber
du
hast
so
getan,
als
wär'
das
nicht
zu
überwinden
But
you
acted
like
this
was
insurmountable
Renn
ruhig
weg
vor
dein'n
Problem'n,
Go
ahead
and
run
away
from
your
problems,
Wenn
du
denkst,
dass
sie
verschwinden
If
you
think
they
will
disappear
Aber
nichts
wird
sich
dran
ändern,
Schatz,
du
weißt
es
But
nothing
will
change,
honey,
you
know
that
Du
und
ich
für
immer,
und
so
bleibt
es
You
and
I
forever,
and
so
it
shall
remain
Du
und
ich
für
immer,
schreit
der
Chor
mit
deinem
Nam'n
You
and
I
forever,
the
choir
screams
with
your
name
Reiß
mein
Herz
ruhig
aus
der
Brust,
Rip
my
heart
out
of
my
chest,
Ich
hab'
kein'n
Bock
mehr
es
zu
tragen
I
don't
want
to
carry
it
anymore
Bitte
hör
mir
nochmal
zu
und
hör
auf
alles,
was
ich
sag'
Please
listen
to
me
again
and
listen
to
everything
I
say
Engel,
ich
nehm'
diese
Liebe
von
uns
beiden
mit
ins
Grab
Angel,
I
will
take
this
love
of
ours
to
the
grave
Ich
nehm'
alles,
was
wir
hatten,
trag'
es
ewig
auf
mein'n
Arm'n
I'll
take
everything
we
had,
carry
it
forever
on
my
arms
Denn
vielleicht
wird
alles
gut,
aber
nie
wie
es
mal
war
Because
maybe
everything
will
be
fine,
but
never
like
it
used
to
be
Hannah,
hörst
du?
Hannah,
do
you
hear
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.