Текст и перевод песни Zate feat. CED & Jack Center - Monatstag, Pt. 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monatstag, Pt. 3
День месяца, часть 3
Hey!
Ich
bin
es,
ähm
...
Привет!
Это
я,
эмм
...
Ist
bestimmt
total
komisch,
Наверное,
это
очень
странно,
Meine
Stimme
zu
hör'n,
nachdem
wir
so
lange
kein'n
Kontakt
hatten
und
Слышать
мой
голос
после
того,
как
мы
так
долго
не
общались
и
Kein
Wort
miteinander
gewechselt
haben,
oder?
Не
сказали
друг
другу
ни
слова,
да?
Aber
ich
hab'
mir
so
oft
gewünscht
in
letzter
Zeit,
Но
я
так
часто
хотел
в
последнее
время,
Deine
Stimme
zu
hör'n,
dass
ich
mir
dachte,
ich
ruf'
dich
an
und
Услышать
твой
голос,
что
подумал,
позвоню
тебе
и
Vielleicht
freust
du
dich,
immerhin
ist
heut
unser
Monatstag.
Может
быть,
ты
обрадуешься,
все-таки
сегодня
наш
день.
Es
ist
der
dritte
Monat,
in
dem
wir
nicht
zusammen
sind,
Это
третий
месяц,
как
мы
не
вместе,
Der,
der
dritte
Monat,
wo
wir
nicht
zusammen
feiern,
und
...
Третий
месяц,
как
мы
не
празднуем
вместе,
и
...
Uns
nicht
zusammen
lieben
könn'n.
Не
можем
любить
друг
друга.
Ich
wollte
eigentlich
nur
sagen,
Я
просто
хотел
сказать,
Ich
vermisse
dich,
und
ich
liebe
dich
immer
noch
über
alles,
und
Я
скучаю
по
тебе,
и
я
люблю
тебя
все
еще
больше
всего
на
свете,
и
Komm
nachhause,
und
ich
brauche
dich,
Buma
braucht
dich,
und
...
Возвращайся
домой,
ты
нужна
мне,
ты
нужна
Буме,
и
...
Ich
hoffe,
wenn
du
das
hier
hörst,
Я
надеюсь,
когда
ты
это
услышишь,
Dann
hilft
es
dir
vielleicht
nachhause
zu
finden,
denn
Это
поможет
тебе
найти
дорогу
домой,
ведь
Ich
glaube,
wenn
du
nachhause
kommst,
Я
верю,
что
когда
ты
вернешься
домой,
Hab'n
wir
uns
beide
viel
zu
erzähl'n,
Нам
обоим
будет,
что
рассказать,
Weil
ich
denke,
du
hast
viel
erlebt,
und
ich
hab'
viel
erlebt.
Потому
что
я
думаю,
ты
многое
пережила,
и
я
многое
пережил.
Wir
hab'n
uns
beide
verändert.
Мы
оба
изменились.
Du
hast
'n
Schlüssel,
du
weißt
doch,
У
тебя
есть
ключ,
ты
же
знаешь,
Wo
du
mich
findest,
oder?
Leb
wohl!"
Где
меня
найти,
правда?
Прощай!
Ich
hab'
dir
ein'n
letzten
Brief
geschrieben
Я
написал
тебе
последнее
письмо,
Zum
dritten
Mal
sag'
ich
mei'm
Schatz,
dass
ich
sie
liebe
В
третий
раз
говорю
своей
любимой,
что
люблю
ее.
Wir
sind
ertrunken
in
dem
Einklang
Мы
утонули
в
гармонии,
Red
mir
ein,
du
würdest
kämpfen,
doch
dafür
grad
keine
Zeit
hast
Убеждай
меня,
что
будешь
бороться,
но
сейчас
у
тебя
нет
на
это
времени.
Diese
Lüge
schützt
vorm
Herzinfarkt
Эта
ложь
защищает
от
сердечного
приступа,
Diese
Lüge
schützt
vorm
Herzinfarkt
Эта
ложь
защищает
от
сердечного
приступа,
Diese
Lüge
hält
mein
Herz
intakt
Эта
ложь
поддерживает
мое
сердце
в
целости.
Alles
gut,
du
weißt
doch
ganz
genau,
ich
kann
die
Schmerzen
ab
Все
хорошо,
ты
же
знаешь,
я
могу
справиться
с
болью,
Also
lass
dir
weiter
Zeit
Так
что
не
торопись.
Ich
bin
da,
du
hast
'ne
Karte,
irgendwann
findest
du
heim
Я
здесь,
у
тебя
есть
карта,
однажды
ты
найдешь
дорогу
домой.
Ich
bin
da
und
halt'
es
aus,
Schatz,
du
weißt,
ich
werde
warten
Я
здесь
и
держусь,
любимая,
ты
знаешь,
я
буду
ждать.
Immerhin
mach'
ich's
bei
Krissy
jetzt
schon
knapp
über
zehn
Jahre
В
конце
концов,
я
делаю
это
ради
Крисси
уже
почти
десять
лет.
Denn
du
weißt,
du
hast
mein
Herz
Потому
что
ты
знаешь,
у
тебя
мое
сердце,
Und
egal,
ob
ich
jetzt
untergeh',
ich
glaub',
das
war
es
wert
И
неважно,
что
я
сейчас
тону,
думаю,
это
того
стоило.
Denn
ich
glaube,
dass
es
sein
muss
Потому
что
я
верю,
что
так
должно
быть.
Denn
geb'
ich
auf,
steht
unser
ganzer
Krieg
kurz
vor
dem
Einsturz
Ведь
я
сдаюсь,
вся
наша
война
вот-вот
рухнет.
Ich
kann
dich
nicht
aufgeben
Я
не
могу
от
тебя
отказаться.
Würde
gerne
telen,
doch
hab'
Angst,
was
passiert,
wenn
wir
auflegen
Хотел
бы
позвонить,
но
боюсь,
что
будет,
когда
мы
положим
трубку.
Ich
hab'
Angst,
ruf'
ich
an,
dass
wir
uns
aufregen
Я
боюсь,
что
если
позвоню,
мы
будем
ругаться.
Ich
hab'
Angst,
dass
du
sagst,
ich
soll
dich
aufgeben
Я
боюсь,
что
ты
скажешь,
чтобы
я
оставил
тебя.
Aber
nimm
mir
ruhig
mein
Herz
Но
спокойно
забери
мое
сердце,
Doch
gib
nicht
kampflos
einfach
auf,
dafür
hab'n
wir
zu
viel
Wert
Но
не
сдавайся
без
боя,
мы
слишком
дороги
друг
другу.
Bitte
gib
uns
jetzt
nicht
auf,
Schatz
Пожалуйста,
не
бросай
нас
сейчас,
любимая.
Bis
vor
Kurzem
war'n
wir
beide
noch
ein
Traumpaar
Еще
недавно
мы
были
идеальной
парой.
Bitte
denk
immer
an
mich
Пожалуйста,
всегда
помни
обо
мне,
Denn
ich
denk'
immer
an
dich,
wenn
du
denkst,
ich
mach'
es
nicht
Ведь
я
всегда
думаю
о
тебе,
даже
когда
ты
думаешь,
что
это
не
так.
Denn
mit
dir
war
es
perfekt
Ведь
с
тобой
было
идеально.
Ich
konnte
schlafen,
denn
dein
Lächeln
hat
mich
abends
zugedeckt
Я
мог
спать,
потому
что
твоя
улыбка
укрывала
меня
по
вечерам.
Ich
konnte
schlafen,
weil
ich
wusste,
du
liegst
neben
mir
im
Bett
Я
мог
спать,
потому
что
знал,
что
ты
лежишь
рядом
со
мной
в
постели.
Und
jetzt
ist
alles
still,
als
wär'
ich
elendig
verreckt
А
теперь
все
стихло,
как
будто
я
жалко
сдох.
Jetzt
ist
alles
still,
als
wär'
ich
taub
in
dei'm
Orchester
Теперь
все
стихло,
как
будто
я
оглох
в
твоем
оркестре.
"Du
und
ich
für
immer.",
war
der
Leitsatz
meines
Herzschlags
"Ты
и
я
навсегда"
- был
лейтмотивом
моего
сердцебиения.
Doch
bei
dem
Stress
sind
wir
beide
versunken
Но
от
стресса
мы
оба
утонули.
Fühlt
sich
an,
als
wär'
ich
innerlich
ertrunken
Такое
чувство,
будто
я
утонул
изнутри.
Alles
kalt,
ich
glaub',
wir
hab'n
uns
selbst
nicht
gefunden
Все
холодно,
кажется,
мы
так
и
не
нашли
друг
друга.
"Du
und
ich
für
immer.",
liest
man
von
Weitem
in
mein'n
Wunden
"Ты
и
я
навсегда"
- читается
на
моих
ранах
издалека.
Doch
alles
gut,
mein
Schatz,
ich
pack'
das
schon
Но
все
хорошо,
любимая,
я
справлюсь.
Ich
bring'
mich
selber
um,
bevor
es
all
die
andern
tun
Я
убью
себя
сам,
прежде
чем
это
сделают
все
остальные.
Du
weißt,
ich
halt'
das
aus
Ты
знаешь,
я
справлюсь.
Ich
seh'
dich
grade
auf
mei'm
Weg,
ich
lauf'
ihn
weiter
gradeaus
Я
вижу
тебя
на
своем
пути,
я
иду
по
нему
прямо.
Wir
sind
beide
immer
dumm
gewesen
Мы
оба
всегда
были
глупыми,
Doch
im
Gegensatz
zu
mir
warst
du
in
meiner
Welt
nicht
ungebeten
Но
в
отличие
от
меня,
в
моем
мире
ты
не
была
непрошеной
гостьей.
Und
wenn
ich
geh'
mir
der
Zeit,
und
du
weißt,
was
ich
mein'
И
если
я
умру
от
времени,
и
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду,
Bleibt
jedes
nicht
klare
Nein
dann
für
immer
ein
Vielleicht
То
каждое
неясное
"нет"
навсегда
останется
"возможно".
Und
jedes
Wort,
was
ich
schreib'
И
каждое
слово,
которое
я
пишу,
Bleibt
für
immer
der
Beweis
Останется
доказательством
навсегда.
Und
ich
glaube,
dass
du's
weißt,
jeden
Schritt,
Schatz,
ich
zähl'
ihn
И
я
верю,
что
ты
знаешь,
каждый
шаг,
любимая,
я
считаю
его.
"Du
und
ich
für
immer.",
stand
im
Sand
von
Beli
"Ты
и
я
навсегда"
- было
написано
на
песке
Бели.
"Du
und
ich
für
immer.",
wollt'
ich
damals
auf
den
Arm
tragen
"Ты
и
я
навсегда"
- я
хотел
тогда
носить
тебя
на
руках.
Jetzt
zuck'
ich
zusamm'n,
hör'
ich
wen
anderes
dein'n
Nam'n
sagen
Теперь
я
вздрагиваю,
когда
слышу,
как
кто-то
другой
произносит
твое
имя.
Jetzt
ist
es
vorbei
mit
all
den
Liedern
Теперь
все
кончено
со
всеми
этими
песнями,
Wir
könn'n
selber
nicht
mehr
zähl'n,
Мы
сами
уже
не
можем
сосчитать,
Wie
viele
Chancen
wir
verspielt
haben
Сколько
шансов
мы
упустили.
Wir
könn'n
das
alles
nicht
mehr
tragen
Мы
больше
не
можем
все
это
нести.
Die
Ewigkeit
ist
scheinbar
nicht
mehr
als
ein
paar
Tage
Вечность,
оказывается,
не
больше
пары
дней.
Die
Ewigkeit
ist
mehr,
als
du
und
ich
war'n
Вечность
- это
больше,
чем
были
мы
с
тобой.
Denn
alles,
was
ich
hab',
ist
nun
alles,
was
ich
nicht
hab'
Ведь
все,
что
у
меня
есть,
- это
все,
чего
у
меня
нет.
Ein
letztes
Mal,
Schatz,
ich
liebe
dich
В
последний
раз,
любимая,
я
люблю
тебя.
Doch
jetzt
ist
es
vorbei,
schau,
ich
gehe
Но
теперь
все
кончено,
смотри,
я
ухожу.
Ich
hab'
dich
überall
gesucht
und
nicht
gefunden
Я
везде
тебя
искал
и
не
нашел.
Vielleicht
hält
diese
Liebe
ja
wirklich
nicht
für
ewig
Может
быть,
эта
любовь
действительно
не
вечна.
Wir
sind
nicht
Geschichte
aus
'nem
Buch
Мы
не
герои
любовного
романа,
Doch
alles
gut,
ich
halte
das
schon
aus
Но
все
хорошо,
я
справлюсь.
Vielleicht
haben
wir
das
Ziel
einfach
vertauscht
Может
быть,
мы
просто
перепутали
цель.
Ich
werde
auf
dich
warten,
komm
einfach
wieder
home
Я
буду
ждать
тебя,
просто
возвращайся
домой.
Das
wird
mein
Abschied,
ein
letztes
Mal,
bevor
ich
geh'
Это
будет
мое
прощание,
в
последний
раз,
прежде
чем
я
уйду.
Pass
auf
die
Kette
auf
und
denk
an
mich,
wenn
du
sie
trägst
Береги
цепочку
и
вспоминай
меня,
когда
будешь
ее
носить.
Denn
ich
bin
ab
heute
nicht
mehr
da
Ведь
меня
с
сегодняшнего
дня
здесь
не
будет.
Doch
ich
trag'
dich
auf
mein'n
Arm'n,
dieses
wundervolle
Haar
Но
я
ношу
тебя
на
руках,
эти
чудесные
волосы.
Ich
dachte,
es
wär'
besser,
wenn
du
gehst
Я
думал,
будет
лучше,
если
ты
уйдешь.
'Ne
Zeit
lang
dacht'
ich
echt,
es
wäre
besser,
wenn
ich
gehe
Какое-то
время
я
действительно
думал,
что
будет
лучше,
если
я
уйду.
'Ne
Zeit
lang
dacht'
ich,
alles
wär'
okay
Какое-то
время
я
думал,
что
все
будет
хорошо.
Aber
Ignoranz
verändert
nicht
den
Fakt,
dass
du
mir
fehlst,
hm
Но
игнорирование
не
меняет
того
факта,
что
ты
мне
нужна,
хм.
Ich
seh'
dich
in
Málaga
Я
вижу
тебя
в
Малаге.
Meine
Königin
im
Schloss,
was
nah
am
Wasser
lag
Моя
королева
в
замке,
который
стоял
у
воды.
Meine
Königin,
mein
Reichtum,
meine
Stärke
Моя
королева,
мое
богатство,
моя
сила.
Mein
Königreich,
mein
Halt
und
meine
Fährte
Мое
королевство,
моя
опора
и
мой
след.
Ich
glaub'
immer
noch
daran,
dass
du
nachhause
kommst
Я
все
еще
верю,
что
ты
вернешься
домой,
Und
stell'
mir
vor,
И
представляю,
Wie
du
die
Kette
trägst
und
an
mich
Как
ты
носишь
цепочку
и
обо
мне
Denkst,
denn
somit
war
es
nicht
umsonst
Думаешь,
значит,
это
было
не
зря.
Ich
stell'
mir
vor,
du
brauchtest
Zeit
um
dich
zu
sammeln
Я
представляю,
тебе
нужно
было
время,
чтобы
собраться
с
мыслями,
Und
jetzt
kämpfst
du
mit
Anlauf
um
das
Ganze,
hm
И
теперь
ты
борешься
за
нас
изо
всех
сил,
хм.
Denn
ich
glaub'
immer
noch
daran,
dass
du
die
Eine
bist
Потому
что
я
все
еще
верю,
что
ты
та
самая.
Dass
du
ganz
alleine
bist
und
dein
Spiegel
keine
Scheibe
ist
Что
ты
совсем
одна
и
твое
зеркало
- не
стена.
Dass
du
immer
noch
das
Datum
in
dein
Herz
schreibst
Что
ты
все
еще
записываешь
дату
в
своем
сердце
Und
du
nicht
ignorierst,
wonach
grade
dein
Herz
schreit
И
не
игнорируешь
то,
о
чем
кричит
сейчас
твое
сердце.
Denn
ich
würd'
sagen,
dass
du
warten
sollst
Ведь
я
бы
сказал,
что
тебе
нужно
ждать.
Sagen,
du
sollst
kämpfen,
obwohl
ich
weiß,
du
bist
so
krass
enttäuscht
Сказал
бы,
что
нужно
бороться,
хотя
знаю,
что
ты
очень
разочарована.
Sagen,
dass
wir's
schaffen,
ganz
egal,
wie
viel
wir
einstecken
Сказал
бы,
что
у
нас
все
получится,
сколько
бы
мы
ни
пережили.
Ich
war
wie
dein
Panzer,
Babe,
wieso
muss
ich
den
Scheiß
rappen?
Я
был
твоей
броней,
детка,
почему
я
должен
читать
этот
рэп?
Sag,
wieso
bist
du
nicht
hier?
Sag,
wieso
bist
du
nicht
hier?
Скажи,
почему
ты
не
здесь?
Скажи,
почему
тебя
нет
рядом?
Sag,
wieso
ist
es
passiert?
Скажи,
почему
так
произошло?
Sag,
wieso
müssen
wir
kämpfen,
obwohl
alles
grad
verstummt
Скажи,
почему
мы
должны
бороться,
хотя
все
только
что
стихло?
"7,7",
schrien
nur
wir
beide,
wir
sind
dumm,
Baby
"7,7"
- кричали
только
мы
вдвоем,
мы
глупые,
детка.
Denn
du
warst
meine
Königin
Ведь
ты
была
моей
королевой.
Wir
hätten
es
geschafft,
es
war
nur
Zeit,
die
wir
benötigen
У
нас
бы
все
получилось,
нам
просто
нужно
было
время.
Wir
hätten
es
geschafft,
es
war
nur
Kraft,
die
uns
gefehlt
hat
У
нас
бы
все
получилось,
нам
просто
не
хватило
сил.
Und
auch
wenn
du's
nicht
raffst,
Schatz,
ich
war
nie
dein
Gegner
И
даже
если
ты
не
понимаешь,
любимая,
я
никогда
не
был
твоим
врагом.
Denn
ich
war
immer
da
für
dich
Потому
что
я
всегда
был
рядом
с
тобой.
Das
Ganze
war
auch
hart
für
dich,
doch
du
warst
wie
mein
Tageslicht
Тебе
тоже
было
тяжело,
но
ты
была
для
меня
как
дневной
свет.
Sag
mir
nicht,
das
alles
wäre
nicht
passiert
Не
говори
мне,
что
этого
всего
не
было.
Ich
habe
äußerlich
gekämpft
und
bin
im
Innern
kollabiert,
eh
Я
боролся
снаружи
и
рухнул
внутри,
эх.
Ich
werd'
verrückt,
ich
kann
das
alles
nicht
mehr
tragen
Я
схожу
с
ума,
я
больше
не
могу
все
это
выносить.
Ich
hör'
dauernd
deinen
Nam'n
bei
jeder
Frau
auf
diesen
Straßen
Я
постоянно
слышу
твое
имя
от
каждой
встречной
на
улице.
Jede
Nacht,
in
der
ich
schlafe,
krieg'
ich
Panik
Каждую
ночь,
когда
я
сплю,
меня
охватывает
паника.
Doch
würdest
du
mich
fragen,
weißt
du
ganz
genau,
ich
sag's
nicht
Но
если
бы
ты
спросила
меня,
ты
же
знаешь,
я
бы
не
сказал.
Also
sag
mir
bitte
noch
einmal,
Hannah,
wie
soll
ich
das
aushalten?
Так
скажи
мне,
пожалуйста,
еще
раз,
Ханна,
как
мне
это
пережить?
Nur
dank
dir
muss
ich
nächtelang
nicht
aufbleiben
Только
благодаря
тебе
мне
не
приходится
бодрствовать
по
ночам.
Jeden
Monat
soll
die
Fortsetzung
als
Song
erschein'n
Каждый
месяц
должно
выходить
продолжение
в
виде
песни.
Bei
aller
Liebe,
Hannah,
Gott
soll
jetzt
mein
Zeuge
sein
Клянусь
тебе,
Ханна,
пусть
Бог
будет
моим
свидетелем.
Bitte
hör
es
dir
gut
an,
denn
jeden
Song,
den
ich
dir
schreib'
Пожалуйста,
послушай
внимательно,
ведь
каждая
песня,
которую
я
тебе
пишу,
Ist
ein
Puzzleteil
von
dem,
was
du
täglich
unterschreibst
Это
кусочек
пазла
того,
что
ты
подписываешь
каждый
день.
Und
ich
schwör'
dir
bei
Gott,
diese
Liebe
bleibt
für
immer
И
я
клянусь
Богом,
эта
любовь
останется
навсегда,
Denn
noch
immer
sitz'
ich
hier
und
wart'
verzweifelt
in
mei'm
Zimmer
Потому
что
я
все
еще
сижу
здесь,
в
своей
комнате,
и
отчаянно
жду.
Denn
noch
immer
bin
ich
hier
und
kämpf'
verzweifelt
um
dein
Herz
Потому
что
я
все
еще
здесь
и
отчаянно
борюсь
за
твое
сердце.
Und
auch
wenn's
schmerzt,
И
даже
если
больно,
Ich
bin
da
und
kämpf'
solang
bis
du's
bemerkst
Я
здесь
и
буду
бороться,
пока
ты
этого
не
заметишь.
Aber
du
hast
so
getan,
als
wär'
das
nicht
zu
überwinden
Но
ты
вела
себя
так,
будто
это
невозможно
преодолеть.
Renn
ruhig
weg
vor
dein'n
Problem'n,
Беги
от
своих
проблем,
Wenn
du
denkst,
dass
sie
verschwinden
Если
думаешь,
что
они
исчезнут.
Aber
nichts
wird
sich
dran
ändern,
Schatz,
du
weißt
es
Но
ничто
не
изменится,
любимая,
ты
же
знаешь.
Du
und
ich
für
immer,
und
so
bleibt
es
Ты
и
я
навсегда,
и
так
будет
всегда.
Du
und
ich
für
immer,
schreit
der
Chor
mit
deinem
Nam'n
Ты
и
я
навсегда
- кричит
хор
твоим
именем.
Reiß
mein
Herz
ruhig
aus
der
Brust,
Вырви
мое
сердце
из
груди,
Ich
hab'
kein'n
Bock
mehr
es
zu
tragen
Я
больше
не
хочу
его
носить.
Bitte
hör
mir
nochmal
zu
und
hör
auf
alles,
was
ich
sag'
Пожалуйста,
послушай
меня
еще
раз
и
услышаж
все,
что
я
говорю.
Engel,
ich
nehm'
diese
Liebe
von
uns
beiden
mit
ins
Grab
Ангел
мой,
я
унесу
эту
любовь
с
собой
в
могилу.
Ich
nehm'
alles,
was
wir
hatten,
trag'
es
ewig
auf
mein'n
Arm'n
Я
возьму
все,
что
у
нас
было,
буду
носить
это
вечно
на
руках.
Denn
vielleicht
wird
alles
gut,
aber
nie
wie
es
mal
war
Потому
что,
может
быть,
все
будет
хорошо,
но
уже
никогда
не
будет
так,
как
было.
Hannah,
hörst
du?
Ханна,
ты
слышишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.