Текст и перевод песни Zaza Fournier - Happy Birthday
J′ai
acheté
pour
ton
anniversaire
un
cadeau
du
tonnerre,
tu
vas
sauter
au
plafond.
Я
купил
тебе
на
день
рождения
подарок
от
грома,
ты
будешь
прыгать
до
потолка.
Une
invention
incroyable,
un
truc
indémodable,
un
vrai
joujou
de
garçon.
Невероятное
изобретение,
что-то
несравненное,
настоящая
мальчишеская
забава.
J'ai
su
que
c′était
pour
toi,
sans
y
penser
2 fois,
j'ai
sauté
sur
l'occasion.
Я
знал,
что
это
для
тебя,
не
задумываясь
об
этом
дважды,
я
воспользовался
случаем.
Tu
verras
c′est
sans
malice,
pas
de
besoin
de
notice,
il
n′y
a
qu'un
serre-bouton.
Ты
увидишь,
что
это
без
злого
умысла,
нет
необходимости
в
листовке,
есть
только
застежка-пуговица.
Quand
on
ne
sait
plus
quoi
dire,
qu′on
ne
sait
plus
écrire,
qu'on
ne
sait
que
pleurer.
Когда
ты
больше
не
знаешь,
что
сказать,
не
умеешь
писать,
не
умеешь
только
плакать.
L′heure,
c'est
bien
d′en
finir,
tu
ne
vas
pas
me
contre-dire
alors
HAPPY
BIRTHDAY.
Самое
время
покончить
с
этим,
ты
не
станешь
возражать,
тогда
с
Днем
рождения.
HAPPY
BIRTHDAY
hey
hey
HAPPY
BIRTHDAY
С
днем
рождения,
эй,
эй,
с
Днем
рождения
Tout
est
près
pour
ton
anniversaire,
j'appellerai
ta
mère,
ne
te
fais
pas
de
mouron.
Все
близко
к
твоему
дню
рождения,
я
позвоню
твоей
маме,
не
мучайся.
J'ai
mis
ma
robe
de
bal
et
mon
collier
d′opale
et
j′ai
prévu
les
flonflons.
Я
надела
бальное
платье
и
опаловое
ожерелье
и
приготовила
флонфлоны.
J'ai
acheté
pour
ton
anniversaire,
un
joli
revolvers,
tu
vas
sauter
en
chanson.
Я
купил
тебе
на
день
рождения
симпатичный
револьвер,
ты
будешь
прыгать
в
песне.
C′est
mon
cadeau
de
départ,
pas
besoin
de
fanfare,
on
va
faire
ça
sans
façon
Это
мой
стартовый
подарок,
не
нужно
фанфар,
мы
сделаем
это
без
всякой
причины
J'ai
caché
pour
ton
anniversaire
dans
ma
poignée
de
fer
un
joli
petit
canon
Я
спрятал
на
твой
день
рождения
в
своей
железной
ручке
милую
маленькую
пушку.
Avec
un
grand
ruban
rouge
et
même
si
tu
bouges,
ça
ne
sera
que
plus
long.
С
большой
красной
лентой,
и
даже
если
ты
будешь
двигаться,
это
будет
только
дольше.
Mets
ta
plus
belle
chemise,
cela
sera
de
mise,
c′est
une
fête
en
ton
nom.
Надень
свою
самую
красивую
рубашку,
это
будет
уместно,
это
вечеринка
от
твоего
имени.
On
va
danser
tous
les
deux
notre
valse
d'adieux
avec
grande
passion
Мы
оба
будем
танцевать
наш
прощальный
вальс
с
большой
страстью
Je
ne
savais
plus
quoi
dire,
je
ne
savais
plus
écrire,
je
ne
savais
plus
que
pleurer.
Я
больше
не
знала,
что
сказать,
я
больше
не
умела
писать,
я
больше
не
знала,
что
плакать.
L′heure,
c'est
bien
d'en
finir,
tu
ne
vas
pas
me
contre-dire
alors
HAPPY
BIRTHDAY.
Самое
время
покончить
с
этим,
ты
не
станешь
возражать,
тогда
с
Днем
рождения.
HAPPY
BIRTHDAY
hey
hey
HAPPY
BIRTHDAY.
С
днем
рождения,
эй,
эй,
с
Днем
рождения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CAMILLE FOURNIER, ROBIN COUDERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.