Текст и перевод песни Zaza Fournier - Quoi que tu fasses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi que tu fasses
Whatever You Do
Elle
regarde
sa
tête
She
looks
at
her
face
Dit
je
n′veux
pas
vieillir
Says
I
don't
want
to
get
old
Ce
salaud
de
miroir
This
damn
mirror
Ne
dit
rien
et
c'est
pire
Says
nothing
and
it's
worse
D′ailleurs
moi
non
plus
j'ai
rien
Besides,
I
have
nothing
either
Dit
parce
que
je
savais
pas
quoi
dire
I
said
because
I
didn't
know
what
to
say
Y
a
chez
elle
des
angoisses
la
pire
c'est
d′être
seule
She
has
anxieties,
the
worst
is
being
alone
Qui
jamais
ne
lui
passent
comme
un
vieux
chien
qui
gueule
Which
never
leave
her
like
an
old
dog
howling
Dans
le
fond
de
sa
tête
et
puis
dans
l′estomac
In
the
back
of
her
head
and
then
in
her
stomach
Un
molosse
une
bête
qui
ne
la
lâche
pas
A
mastiff,
a
beast
that
won't
let
her
go
Je
voudrais
que
quelqu'un
me
caresse
le
bras
I
wish
someone
would
caress
my
arm
Elle
regarde
ses
enfants
She
looks
at
her
children
Qui
marchent
et
elle
se
dit
Who
are
walking
and
she
thinks
to
herself
Que
c′était
le
moment
That
it
was
the
moment
Préféré
de
sa
vie
Favorite
of
her
life
C'est
vrai
que
ça
elle
le
dit
souvent
que
quand
on
It's
true
that
she
often
says
that
when
we
était
ptits
c′est
le
moment
le
plus
joyeux
de
son
existence
were
little,
it
was
the
happiest
time
of
her
existence
Ce
qu'elle
a
fait
de
mieux
c′est
sûrement
sa
famille
What
she
did
best
was
surely
her
family
C'est
ce
qu'elle
me
disait
quand
j′étais
petite
fille
That's
what
she
told
me
when
I
was
a
little
girl
Mais
quand
il
est
parti
tout
ça
c′était
fini
But
when
he
left,
all
that
was
over
Un
grand
trou
dans
le
salon
qu'est
ce
qu′on
avait
l'air
con
A
big
hole
in
the
living
room,
we
looked
so
silly
Et
je
voudrais
que
quelqu′un
chuchote
mon
nom
And
I
wish
someone
would
whisper
my
name
C'est
vrai
que
le
temps
passe
It's
true
that
time
passes
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Whatever,
whatever
you
do
Mais
moi
je
voudrais
t′en
offrir
But
I
would
like
to
offer
you
some
Je
fais
d'la
place
pour
des
souvenirs
I'm
making
room
for
memories
Elle
regarde
son
fils
She
looks
at
her
son
Elle
est
toujours
inquiète
She
is
always
worried
Est-ce
que
c'est
qu′il
est
loin
Is
he
that
far
away
Qu′est-ce
qu'il
a
dans
la
tête
What's
on
his
mind
C′est
qu'il
a
tellement
de
choses
à
faire
He
has
so
much
to
do
Il
a
une
vie
à
commencer
He
has
a
life
to
start
Est-ce
qu′on
connaît
les
autres
Do
we
know
others
Qu'est-ce
qu′on
en
sait
vraiment
What
do
we
really
know
about
them
Est-ce
qu'on
connaît
au
fond
même
ses
propres
enfants
Do
we
really
know
our
own
children
Et
tout
change
si
vite
hier
on
était
là
And
everything
changes
so
fast,
yesterday
we
were
there
A
penser
à
ce
qu'on
ferait
dimanche
et
puis
voilà
Thinking
about
what
we
would
do
on
Sunday
and
then
there
you
go
Je
voudrais
que
quelqu′un
s′endorme
près
de
moi
I
wish
someone
would
fall
asleep
next
to
me
Et
tout
le
monde
dit
And
everyone
says
C'est
fou
qu′est-ce
qu'elle
est
belle
It's
crazy
how
beautiful
she
is
C′est
sur
elle
trouvera
She'll
surely
find
Quelqu'un
de
bien
pour
elle
Someone
good
for
her
Mais
alors
c′est
ça
c'est
ça
qu'on
souhaite
aux
autres,
d
But
then
that's
it,
is
that
what
we
wish
for
others,
to
E
trouver
quelqu′un
comme
on
trouve
une
place
de
parking?
Find
someone
like
you
find
a
parking
space?
Et
tout
ce
temps
qu′elle
passe
à
marcher
d'l′intérieur
And
all
that
time
she
spends
walking
inside
D'où
tient-elle
cette
force
Est-ce
que
c′était
la
peur
Where
does
she
get
that
strength
from?
Was
it
the
fear
De
devenir
immobile
de
n'plus
bouger
du
tout
Of
becoming
immobile,
of
not
moving
at
all
Et
regarder
les
autres
qui
sont
restés
debout?
And
watching
the
others
who
remained
standing?
Je
voudrais
que
quelqu′un
me
prenne
sur
ses
genoux
I
wish
someone
would
take
me
on
their
lap
C'est
vrai
que
le
temps
passe
It's
true
that
time
passes
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Whatever,
whatever
you
do
Mais
moi
je
voudrais
t'en
offrir
But
I
would
like
to
offer
you
some
Je
fais
d′la
place
pour
des
souvenirs
I'm
making
room
for
memories
C′est
vrai
que
le
temps
passe
It's
true
that
time
passes
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Whatever,
whatever
you
do
Mais
moi
je
voudrais
t'en
offrir
But
I
would
like
to
offer
you
some
Je
fais
d′la
place
pour
des
souvenirs
I'm
making
room
for
memories
C'est
vrai
que
le
temps
passe
It's
true
that
time
passes
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Whatever,
whatever
you
do
Mais
moi
je
voudrais
t′en
offrir
But
I
would
like
to
offer
you
some
Je
fais
d'la
place
pour
des
souvenirs
I'm
making
room
for
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camille Fournier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.