Текст и перевод песни Zazie - Au diable nos adieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au diable nos adieux
К черту наши прощания
Je
ne
vais
plus
dans
les
églises
Я
больше
не
хожу
в
церкви,
Je
préfère
de
loin,
des
évangiles
Мне
куда
милее,
чем
евангелия,
Parce
que
ce
sont
tes
mains
qui
me
les
lisent
Когда
их
читают
мне
твои
руки.
Je
suis
à
ta
cause
acquise
Я
вся
твоя,
J'aime
et
j'envoie
au
diable
nos
adieux
Я
люблю
и
посылаю
к
черту
наши
прощания.
Et
puis
n'en
déplaise
à
Dieu
И
пусть
это
не
угодно
Богу,
Ce
n'est
pas
en
lui
que
je
crois
Я
верю
не
в
него,
Tant
pis,
n'en
déplaise
à
Dieu
Пусть
это
не
угодно
Богу,
Ce
n'est
pas
en
lui
mais
en
toi
Я
верю
не
в
него,
а
в
тебя.
Je
n'ai
d'yeux
que
pour
toi
Я
вижу
только
тебя.
Et
quitte
à
y
perdre
mon
latin
И
пусть
я
совсем
забуду
латынь,
Entre
le
mal
et
le
bien
Между
добром
и
злом,
Puisque
toi
et
moi
ne
faisons
qu'un
Ведь
мы
с
тобой
одно,
Puisque
même
ôtée
de
tout,
je
te
retiens
Ведь
даже
лишенная
всего,
я
держусь
за
тебя.
Entre
le
mal
et
le
bien
Между
добром
и
злом,
Oh,
je
t'aime,
et
j'envoie
au
diable
nos
adieux
О,
я
люблю
тебя,
и
посылаю
к
черту
наши
прощания.
Et
puis
n'en
déplaise
à
Dieu
И
пусть
это
не
угодно
Богу,
Ce
n'est
pas
en
lui
que
je
crois
Я
верю
не
в
него,
Tant
pis
n'en
déplaise
à
Dieu
Пусть
это
не
угодно
Богу,
Ce
n'est
pas
en
lui,
mais
en
toi
Я
верю
не
в
него,
а
в
тебя.
Je
n'ai
d'yeux
que
pour
toi
Я
вижу
только
тебя.
Depuis,
je
prends
mon
mal
en
patience
С
тех
пор
я
запасаюсь
терпением,
J'attends
que
tu
reviennes
Жду
твоего
возвращения.
J'ai
pris
le
voile
comme
tu
prenais
de
la
distance
Я
надела
вуаль,
пока
ты
отдалялся,
J'attends
que
tu
reviennes
Жду
твоего
возвращения.
Tu
en
vaux
la
peine
Ты
того
стоишь.
Et
même
si
tu
me
laisses
И
даже
если
ты
меня
оставишь,
Même
si
tu
ne
reviens
pas
(ne
reviens
pas)
Даже
если
ты
не
вернешься
(не
вернешься),
(Et
si
tu
ne
reviens
pas),
c'est
toi
que
j'aime
(И
если
ты
не
вернешься),
это
тебя
я
люблю.
Pour
toujours,
c'est
toi
que
j'aime
Навсегда,
это
тебя
я
люблю.
Et
qui
sait,
peut-être
un
jour
(peut
être
un
jour)
И
кто
знает,
может
быть,
однажды
(может
быть,
однажды),
Si
j'ai
de
l'amour
pour
deux
Если
у
меня
хватит
любви
на
двоих.
Oh,
plaise
à
Dieu,
que
tes
yeux
se
posent
sur
moi
О,
дай
Бог,
чтобы
твой
взгляд
упал
на
меня,
Oh,
plaise
à
Dieu,
lorsque
tu
me
fais
ces
yeux-là
О,
дай
Бог,
когда
ты
смотришь
на
меня
так,
Je
n'ai
d'yeux
que
pour
toi
Я
вижу
только
тебя.
Je
n'ai
d'yeux
que
pour
toi
Я
вижу
только
тебя.
Oh,
je
n'ai
d'yeux
que
pour
toi,
oh
О,
я
вижу
только
тебя,
о,
Oh,
je
n'ai
d'yeux
que
pour
toi
О,
я
вижу
только
тебя,
Oh,
d'yeux
que
pour
toi
О,
вижу
только
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent-marie Bouvot, Isabelle Anne De Truchis De Varennes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.