Zazie - Des rails - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zazie - Des rails




Des rails
Рельсы
Je suis partie bien à l'heure
Я ушла вовремя,
J'ai pris le train
Села в поезд,
En direction du cœur
В направлении сердца.
Pas vu le train
Не заметила поезд,
Qui mène à grande vitesse
Который мчит на полной скорости.
Tu me délaisses
Ты меня бросаешь,
Une fille de seconde classe
Девушка второго класса
A pris ma place
Заняла мое место.
Chaque fois mon train qui déraille
Каждый раз мой поезд сходит с рельсов,
Je ne suis pas de taille
Я не справляюсь.
Chaque fois mon cœur qui déraille
Каждый раз мое сердце сходит с рельсов,
Et ma tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête
И моя голова, жаворонок, моя жизнь ни к чему не ведет.
Chaque fois mon train qui déraille
Каждый раз мой поезд сходит с рельсов,
S'engouffre dans la faille
Проваливается в пропасть.
Chaque fois mon cœur qui déraille
Каждый раз мое сердце сходит с рельсов,
Et la tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête
И голова, жаворонок, моя жизнь ни к чему не ведет.
Et qu'est-ce qu'on fait
И что же нам делать?
On prendra le prochain
Мы сядем на следующий,
Sur l'autre quai
На другой платформе.
Nos corps, ces grands voyageurs
Наши тела, эти великие путешественники,
Roulent oui mais
Катятся, да, но...
Oui mais les sautes d'humeurs
Да, но эти перепады настроения
C'est sans arrêt
Не прекращаются.
Et chaque fois nos trains qui déraillent
И каждый раз наши поезда сходят с рельсов,
Nous ne sommes pas de taille
Мы не справляемся.
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Каждый раз наши сердца сходят с рельсов,
Et nos têtes, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
И наши головы, жаворонки, жизнь ни к чему не ведет.
Chaque fois nos trains qui déraillent
Каждый раз наши поезда сходят с рельсов,
S'engouffrent dans la faille
Проваливаются в пропасть.
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Каждый раз наши сердца сходят с рельсов,
Et la tête, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
И голова, жаворонок, жизнь ни к чему не ведет.
Chaque fois les hommes déraillent
Каждый раз мужчины сходят с рельсов,
Et se livrent bataille
И вступают в битву.
Chaque fois les hommes déraillent
Каждый раз мужчины сходят с рельсов,
Et se livrent bataille
И вступают в битву.
Et pourquoi
И почему?
Oui pourquoi
Да, почему?
Et ça cogne, et ça saigne
И это бьет, и это кровоточит,
Et ça sent la fin de règne
И это пахнет концом правления.
Mais pourquoi les hommes déraillent (on prend le train)
Но почему мужчины сходят с рельсов (мы садимся в поезд),
Et se livrent bataille (et qu'est-ce qu'on fait)
И вступают в битву что же нам делать)?
Dis pourquoi les hommes déraillent
Скажи, почему мужчины сходят с рельсов,
C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
Это факт, жаворонок, жизнь ни к чему не ведет.
C'est pourquoi le monde déraille (un autre train)
Вот почему мир сходит с рельсов (другой поезд),
Et meurt à la bataille (on reste sur le quai)
И гибнет в битве (мы остаемся на платформе).
Mais pourquoi le monde déraille
Но почему мир сходит с рельсов,
Et ça cogne, et ça saigne
И это бьет, и это кровоточит,
Et ça sent la fin de règne
И это пахнет концом правления.
C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
Это факт, жаворонок, жизнь ни к чему не ведет.





Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot, Philippe Michel Paradis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.