Текст и перевод песни Zazie - Des rails
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
partie
bien
à
l'heure
Я
ушла
вовремя,
J'ai
pris
le
train
Села
в
поезд,
En
direction
du
cœur
В
направлении
сердца.
Pas
vu
le
train
Не
заметила
поезд,
Qui
mène
à
grande
vitesse
Который
мчит
на
полной
скорости.
Tu
me
délaisses
Ты
меня
бросаешь,
Une
fille
de
seconde
classe
Девушка
второго
класса
A
pris
ma
place
Заняла
мое
место.
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Каждый
раз
мой
поезд
сходит
с
рельсов,
Je
ne
suis
pas
de
taille
Я
не
справляюсь.
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Каждый
раз
мое
сердце
сходит
с
рельсов,
Et
ma
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
моя
голова,
жаворонок,
моя
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Каждый
раз
мой
поезд
сходит
с
рельсов,
S'engouffre
dans
la
faille
Проваливается
в
пропасть.
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Каждый
раз
мое
сердце
сходит
с
рельсов,
Et
la
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
голова,
жаворонок,
моя
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
Et
qu'est-ce
qu'on
fait
И
что
же
нам
делать?
On
prendra
le
prochain
Мы
сядем
на
следующий,
Sur
l'autre
quai
На
другой
платформе.
Nos
corps,
ces
grands
voyageurs
Наши
тела,
эти
великие
путешественники,
Roulent
oui
mais
Катятся,
да,
но...
Oui
mais
les
sautes
d'humeurs
Да,
но
эти
перепады
настроения
C'est
sans
arrêt
Не
прекращаются.
Et
chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
И
каждый
раз
наши
поезда
сходят
с
рельсов,
Nous
ne
sommes
pas
de
taille
Мы
не
справляемся.
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Каждый
раз
наши
сердца
сходят
с
рельсов,
Et
nos
têtes,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
наши
головы,
жаворонки,
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
Chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
Каждый
раз
наши
поезда
сходят
с
рельсов,
S'engouffrent
dans
la
faille
Проваливаются
в
пропасть.
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Каждый
раз
наши
сердца
сходят
с
рельсов,
Et
la
tête,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
голова,
жаворонок,
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Каждый
раз
мужчины
сходят
с
рельсов,
Et
se
livrent
bataille
И
вступают
в
битву.
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Каждый
раз
мужчины
сходят
с
рельсов,
Et
se
livrent
bataille
И
вступают
в
битву.
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne
И
это
бьет,
и
это
кровоточит,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
И
это
пахнет
концом
правления.
Mais
pourquoi
les
hommes
déraillent
(on
prend
le
train)
Но
почему
мужчины
сходят
с
рельсов
(мы
садимся
в
поезд),
Et
se
livrent
bataille
(et
qu'est-ce
qu'on
fait)
И
вступают
в
битву
(и
что
же
нам
делать)?
Dis
pourquoi
les
hommes
déraillent
Скажи,
почему
мужчины
сходят
с
рельсов,
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
Это
факт,
жаворонок,
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
C'est
pourquoi
le
monde
déraille
(un
autre
train)
Вот
почему
мир
сходит
с
рельсов
(другой
поезд),
Et
meurt
à
la
bataille
(on
reste
sur
le
quai)
И
гибнет
в
битве
(мы
остаемся
на
платформе).
Mais
pourquoi
le
monde
déraille
Но
почему
мир
сходит
с
рельсов,
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne
И
это
бьет,
и
это
кровоточит,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
И
это
пахнет
концом
правления.
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
Это
факт,
жаворонок,
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot, Philippe Michel Paradis
Альбом
Totem
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.