Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
que
tu
dis,
qu'est-ce
que
tu
dis?
Was
sagst
du,
was
sagst
du?
'Paraît
que
tu
passes
toutes
tes
journées
au
lit
Man
sagt,
du
verbringst
deine
ganzen
Tage
im
Bett
À
regarder
le
plafond,
te
plaindre
de
ci,
de
ça
Schaust
an
die
Decke,
beklagst
dich
über
dies
und
das
Vas-y,
lève-toi,
lève-toi
Komm
schon,
steh
auf,
steh
auf
Qu'est-ce
qu'il
t'arrive,
qu'est-ce
que
t'attends?
Was
ist
los
mit
dir,
worauf
wartest
du?
La
fin
de
ta
série,
le
mot
d'un
président?
Das
Ende
deiner
Serie,
eine
Ansprache
des
Präsidenten?
Perdue
pour
perdue,
si
tu
sais
pas
bien
pourquoi
Verloren
ist
verloren,
wenn
du
nicht
genau
weißt,
warum
Au
moins,
lève-toi,
lève-toi
Wenigstens,
steh
auf,
steh
auf
Qu'est-ce
que
j'apprends,
qu'est-ce
que
j'entends?
Was
erfahre
ich,
was
höre
ich?
Tu
vas
fermer
les
yeux
jusqu'à
quand?
Wie
lange
willst
du
noch
die
Augen
schließen?
Si
tu
crois
qu'on
peut
se
passer
de
toi
Wenn
du
glaubst,
wir
können
ohne
dich
auskommen
Ne
rêve
pas,
ne
rêve
pas
Träum
nicht
weiter,
träum
nicht
weiter
Qu'est-ce
qu'on
y
peut,
'faut
bien
qu'on
vive
Was
können
wir
tun,
wir
müssen
leben
Qu'on
t'attende,
toi
qui
as
tant
de
mal
à
suivre
Auf
dich
warten,
der
du
so
schwer
folgen
kannst
Si
tu
veux
que
nos
rêves
nous
arrivent
Wenn
du
willst,
dass
unsere
Träume
wahr
werden
Lève-toi,
lève-toi
Steh
auf,
steh
auf
Mon
humanité
Meine
Menschheit
Qu'est-ce
qui
nous
attend
Was
erwartet
uns
Si
tu
nous
lâches
dès
que
tourne
le
vent?
Wenn
du
uns
verlässt,
sobald
sich
der
Wind
dreht?
Réveille-toi,
réveille-toi
Wach
auf,
wach
auf
Sais-tu
si
dors
c'qui
arrive?
Weißt
du,
was
passiert,
wenn
du
schläfst?
Diable
d'homme
à
la
barre,
barbares
à
la
dérive
Teuflischer
Mann
am
Steuer,
Barbaren
auf
Abwegen
Attends-toi
au
pire,
si
l'homme
tombe
si
bas
Erwarte
das
Schlimmste,
wenn
der
Mensch
so
tief
sinkt
Relève-toi,
relève-toi
Erheb
dich,
erheb
dich
Et
sors,
oui,
sors
de
ton
lit
Und
komm
raus,
ja,
komm
raus
aus
deinem
Bett
Rappelle
aux
hommes
que
personne
n'est
à
l'abri
Erinnere
die
Menschen
daran,
dass
niemand
sicher
ist
Fais
trembler
le
monde,
et
si
le
monde
t'oublie
Erschüttere
die
Welt,
und
wenn
die
Welt
dich
vergisst
Soulève-toi,
soulève-toi
Reiß
dich
auf,
reiß
dich
auf
Sors
de
ta
torpeur,
il
est
temps
Komm
aus
deiner
Erstarrung,
es
ist
Zeit
Je
crains
que
nos
cœurs
n'en
aient
plus
pour
longtemps
Ich
fürchte,
unsere
Herzen
haben
nicht
mehr
lange
Avant
que
nos
rêves
ne
s'en
relèvent
pas
Bevor
unsere
Träume
sich
nicht
mehr
davon
erholen
Avant
que
nos
rêves
ne
s'en
relèvent
pas
Bevor
unsere
Träume
sich
nicht
mehr
davon
erholen
Soulève-toi
Reiß
dich
auf
Mon
humanité
Meine
Menschheit
Reviens-moi
Komm
zu
mir
zurück
Reviens-moi
Komm
zu
mir
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edith Fambuena, Isabelle De Truchis De Varenne
Альбом
AILE-P
дата релиза
02-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.