Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
dit
pas
"Madame",
on
dit
"Mademoiselle"
Man
sagt
nicht
"Madame",
man
sagt
"Fräulein"
C'est
comme
ça
qu'on
appelle
So
nennt
man
die
Mädchen
fein
Les
filles
de
joies,
les
enfants,
les
pucelles
Die
Freudenmädchen,
die
Kinder,
die
Unschuld
vom
Land
En
levant
les
yeux
au
ciel
Dabei
hebt
man
die
Augen
zum
Himmelszelt
Pas
de
bague
au
doigt
Kein
Ring
am
Finger
dort
Pas
plus
de
plomb
dans
l'aile
Kein
Blei
im
Flügel
schwer
Fuient,
loin
des
pays
froids
Fliehn
fern
von
kalten
Orten
fort
Comme
les
hirondelles
Wie
Schwalben
übers
Meer
Pas
comme
toutes
celles
Ganz
anders
als
die
Fraun
Qui
versent
tant
de
larmes
Die
Tränen
vergießen
laut
Quand
il
se
fait
la
belle
Wenn
der
Prinz
voll
Charme
und
Traum
Le
prince
plein
de
charme
Sich
davonschleicht
zur
Stund
On
dit
pas
"Madame",
on
dit
"Mademoiselle"
Man
sagt
nicht
"Madame",
man
sagt
"Fräulein"
C'est
comme
ça
qu'on
appelle
So
nennt
man
die
Frauen
allein
Les
vieilles
filles,
les
saintes,
les
homosexuelles
Die
alten
Jungfern,
die
Heil'gen,
die
Lesbinnen
stolz
En
levant
les
yeux
au
ciel
Dabei
hebt
man
die
Augen
zum
Himmelszelt
Mais
qu'elles
sont
belles,
ces
femmes
qui
sont
libres
Doch
sind
sie
nicht
schön,
die
frei'n
Frauen
klar
D'aimer
tel
ou
telle
en
laissant
l'autre
libre
Die
lieben,
wen
sie
wollen,
frei
und
offenbar
De
voler
quelques
heures,
les
jolis
papillons
Die
Stunden
stehlen
dürfen,
Schmetterlinge
zart
Ne
vont
pas
voir
ailleurs
quand
on
ne
les
met
pas
en
prison
Fliehn
nirgends
hin,
wenn
man
sie
nicht
in
Käfig
hält
Laissant
à
ciel
ouvert
Die
lassen
offen
weit
Leur
chambre
et
leurs
cuisses
Ihr
Zimmer
und
die
Schenkel
Leur
âme
à
découvert
Ihr
Seelenunverschleiert
Sans
autre
artifice
Ohne
Firlefanz-Geklimper
Les
marie-couche-toi-là
Die
"leg-dich-her"-Fraulein
Sont
si
pleines
de
grâce
Sind
so
voll
Anmut
schwer
Elles
effacent
toutes
celles
à
Sie
übertreffen
jene
ganz
La
vertu
virtuelle
Mit
Tugend
virtuell
und
hehr
On
dit
pas
"Madame",
on
dit
"Mademoiselle"
Man
sagt
nicht
"Madame",
man
sagt
"Fräulein"
C'est
comme
ça
qu'on
appelle
So
nennt
man
die
Frauen
fein
Les
danseuses,
les
poètes,
les
peintres,
les
modèles
Die
Tänzer,
Dichterinnen,
Maler,
Modelle
licht
Je
suis
un
peu
comme
elles
Ich
bin
ein
wenig
wie
sie
Pas
de
bague
à
mon
doigt
Kein
Ring
an
meiner
Hand
De
plomb
dans
la
cervelle
Doch
Blei
im
Kopf
besteht
Mais
si
tu
veux
de
moi
Doch
willst
du
mich,
mein
Mann
J'essayerai
d'être
celle
qui
fera
ton
bonheur
Versuch
ich,
die
zu
sein,
die
dein
Glück
schafft
hier
sogleich
Les
jolis
papillons
ne
cherchent
pas
ailleurs
Die
hübschen
Schmetterlinge
suchen
nicht
anderswo
Ce
qu'il
trouve
à
la
maison
Was
daheim
sie
haben
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phil Baron
Альбом
Cyclo
дата релиза
01-01-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.