Zbigniew Preisner feat. Edyta Krzemien - Kolęda Samotnych - перевод текста песни на немецкий

Kolęda Samotnych - Zbigniew Preisner перевод на немецкий




Kolęda Samotnych
Weihnachtslied der Einsamen
Tak mi smutno, dobry Boże
Ich bin so traurig, guter Gott
Ty się rodzisz, a ja sama
Du wirst geboren, und ich bin allein
Pewnie z mojej winy - może
Wahrscheinlich ist es meine Schuld - vielleicht
Każesz grzechy zmywać nam
Lässt Du uns Sünden abwaschen
W noc samotną, co tak boli
In der einsamen Nacht, die so wehtut
Pewnie nie rozumie nikt
Versteht wohl niemand
Tej maleńkiej kropli soli
Diesen winzigen Tropfen Salz
Co pod rzęsą wita świt
Der unter der Wimper den Morgen begrüßt
Jakże piękny był ten czas
Wie schön war doch diese Zeit
On nie wróci już - nie wierzę
Sie kehrt nicht mehr zurück - ich glaube es nicht
Pusty talerz stał wśród nas
Ein leerer Teller stand zwischen uns
Dziś samotność i pacierze
Heute Einsamkeit und Gebete
Boże wielki, tak maleńki
Großer Gott, so winzig klein
Jak konwalii biały kwiat
Wie eine weiße Maiglöckchenblüte
Dodaj siły, Jezu miły
Gib Kraft, lieber Jesus
Podnieś rękę, daj mi znak
Hebe Deine Hand, gib mir ein Zeichen
Panie mądry, widzisz wszędy
Weiser Herr, Du siehst überall
Jaki mnie otacza świat
Welche Welt mich umgibt
Smutne serca, zimne cele
Traurige Herzen, kalte Zellen
Kręte drogi, sztuczny krzyż
Verschlungene Wege, ein falsches Kreuz
Ojcze, chciałabym tak niewiele, tak niewiele, zobacz, słysz
Vater, ich möchte so wenig, so wenig, sieh doch, hör doch
Ojcze, chciałabym tak niewiele, tak niewiele, zobacz, słysz
Vater, ich möchte so wenig, so wenig, sieh doch, hör doch
Tak niewiele, zobacz słysz, tak niewiele
So wenig, sieh doch, hör doch, so wenig
Tak mi smutno, dobry Boże
Ich bin so traurig, guter Gott
Ty się rodzisz, a ja
Du wirst geboren, und ich





Авторы: Zbigniew Preisner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.