Текст и перевод песни Zbigniew Preisner - L'Amour au premier regard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Amour au premier regard
Любовь с первого взгляда
Ils
pensent
tous
deux
Они
оба
думают,
Qu'un
sentiment
subit
les
a
unis
Что
внезапное
чувство
их
объединило.
Belle
est
cette
certitude
Прекрасна
эта
уверенность,
Plus
belle
encore
l'incertitude
Еще
прекраснее
— неизвестность.
Ils
croient
que
ne
se
connaissant
pas
Они
верят,
что,
не
зная
друг
друга,
Rien
n'a
jamais
eu
lieu
entre
eux
Ничего
между
ними
не
было.
Mais
ces
rues
ces
escaliers
ces
couloirs
Но
эти
улицы,
эти
лестницы,
эти
коридоры,
Où
depuis
longtemps
ils
ont
pu
se
croiser
Где
они
давно
могли
пересечься...
J'aimerais
leur
demander
Мне
хочется
спросить
их,
S'ils
n'ont
pas
souvenir
Не
помнят
ли
они,
Peut-être
dans
une
porte
tournante
Может
быть,
во
вращающейся
двери,
Ou
un
jour
face
à
face
Или
однажды
лицом
к
лицу,
Quelque
part
non
dans
la
foule
Где-то,
не
в
толпе,
Au
téléphone
mais
c'est
une
erreur
По
телефону...
но
это
ошибка.
Mais
je
sais
leur
réponse
Но
я
знаю
их
ответ:
Non
ils
ne
s'en
souviennent
pas
Нет,
они
не
помнят.
Mais
tout
commencement
Но
всякое
начало
N'est
qu'une
suite
Есть
лишь
продолжение.
Depuis
si
longtemps
déjà
Так
давно
уже
Le
hasard
a
joué
avec
eux
Случай
играл
с
ними,
Pas
tout
à
fait
prêt
Не
совсем
готовый
À
se
changer
en
destin
Превратиться
в
судьбу,
Qui
les
rapproche
les
éloigne
Которая
то
сближает,
то
отдаляет
их,
Leur
coupe
la
route
Пересекает
им
путь
Et
étouffant
un
rire
И,
подавляя
смех,
Se
sauve
un
peu
plus
loin
Убегает
немного
дальше.
Il
y
a
eu
des
signes
Были
знаки,
Indéchiffrables
qu'importe
Неразборчивые,
неважно.
Il
y
a
trois
ans
peut-être
Три
года
назад,
может
быть,
Ou
bien
mardi
dernier
Или
в
прошлый
вторник.
Cette
feuille
qui
a
volée
Этот
лист,
слетевший
D'une
épaule
à
l'autre
С
одного
плеча
на
другое,
Un
objet
perdu
ramassé
Потерянная
вещь,
поднятая
кем-то,
Qui
sait
peut-être
un
ballon
déjà
Кто
знает,
может
быть,
уже
тогда
мяч,
Perdu
dans
les
fourrés
de
l'enfance
Потерянный
в
зарослях
детства.
Mais
tout
commencement
Но
всякое
начало
N'est
qu'une
suite
Есть
лишь
продолжение.
Le
livre
du
destin
toujours
ouvert
Книга
судьбы
всегда
открыта.
Il
y
a
eu
des
poignées
Были
дверные
ручки,
Des
sonnettes
où
sur
la
trace
d'une
main
Звонки,
где
на
след
одной
руки
Une
autre
s'imprimera
Наложится
другая.
Des
valises
côte
à
côte
à
la
consigne
Чемоданы
бок
о
бок
в
камере
хранения,
Et
peut
être
une
nuit
un
même
rêve
И,
может
быть,
одной
ночью
один
и
тот
же
сон,
Dès
le
réveil
au
matin
effacé
Стертый
с
пробуждением
утром.
Mais
tout
commencement
Но
всякое
начало
N'est
qu'une
suite
Есть
лишь
продолжение.
Le
livre
du
destin
toujours
ouvert
Книга
судьбы
всегда
открыта.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.