Текст и перевод песни Zbigniew Preisner - Milosc od pierwszego wejrzenia (Love at first sight)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milosc od pierwszego wejrzenia (Love at first sight)
Milosc od pierwszego wejrzenia (Love at first sight)
Oboje
są
przekonani
We
both
are
convinced
Że
połączyło
ich
uczucie
nagłe
That
a
sudden
feeling
has
united
us
Piękna
jest
taka
pewność
Such
certainty
is
beautiful
Ale
niepewność
piękniejsza
But
uncertainty
is
more
beautiful
Sądzą,
ze
skoro
nie
znali
się
wcześniej
We
think
that
since
we
didn't
know
each
other
before
Nic
miedzy
nimi
nigdy
się
nie
działo
Nothing
ever
happened
between
us
A
co
na
to
ulice
And
what
do
the
streets
say
Na
których
mogli
się
od
dawna
mijać
On
which
we
could
have
been
passing
each
other
for
a
long
time
Chciałbym
ich
zapytać
I
would
like
to
ask
them
Czy
nie
pamiętają
If
they
don't
remember
Może
w
drzwiach
obrotowych
Maybe
in
the
revolving
doors
Kiedyś
twarzą
w
twarz
Once
face
to
face
Jakieś
"przepraszam"
w
ścisku
Some
"excuse
me"
in
the
crush
Głos,
pomyłka
w
słuchawce
A
voice,
a
mistake
on
the
phone
Ale
znam
ich
odpowiedź
But
I
know
their
answer
Nie,
nie
pamiętają
No,
they
don't
remember
Każdy
przecież
początek
Every
beginning
To
tylko
ciąg
dalszy
Is
only
a
continuation
To
tylko
ciąg
dalszy
It
is
only
a
continuation
Od
dłuższego
już
czasu
For
quite
some
time
now
Bawił
się
nimi
przypadek
Chance
has
been
playing
with
them
Jeszcze
nie
całkiem
gotów
Still
not
quite
ready
Zamienić
się
dla
nich
w
los
To
turn
into
fate
for
them
Zbliżał
ich
i
oddalał
Approaching
and
distancing
them
Zabiegał
im
drogę
Blocking
their
way
I
tłumiąc
chichot
And
stifling
a
giggle
Odskakiwał
w
bok
Bouncing
aside
Były
znaki,
sygnały
There
were
signs,
signals
Cóż
z
tego,
że
nieczytelne
What
does
it
matter
that
they
were
unreadable
Może
3 lata
temu
Maybe
3 years
ago
Albo
w
zeszły
wtorek
Or
last
Tuesday
Pewien
listek
przyfrunął
z
ramienia
na
ramię
A
certain
leaf
flew
from
your
shoulder
to
mine
Było
coś
zgubionego
Something
was
lost
Coś
podniesionego
Something
was
picked
up
Czy
już
nie
piłka
w
zaroślach
dzieciństwa
Perhaps
a
ball
in
the
bushes
of
our
childhood
Każdy
przecież
początek
Every
beginning
To
tylko
ciąg
dalszy
Is
only
a
continuation
A
księga
zdarzeń
zawsze
otwarta...
And
the
book
of
events
is
always
open...
Były
klamki
i
dzwonki,
na
których
zawczasu
dotyk
kładł
się
na
dotyk
There
were
handles
and
bells
on
which
a
touch
had
been
placed
on
a
touch
in
advance
Walizki
obok
siebie
w
przechowalni
Suitcases
next
to
each
other
in
the
luggage
storage
Był
może
pewnej
nocy
jednakowy
sen
Perhaps
there
was
the
same
dream
one
night
Natychmiast
po
zbudzeniu,
zamazany
Immediately
after
waking
up,
blurred
Każdy
przecież
początek
Every
beginning
To
tylko
ciąg
dalszy
Is
only
a
continuation
A
księga
zdarzeń
zawsze
otwarta
w
połowie
And
the
book
of
events
is
always
half
open
Każdy
przecież
początek
Every
beginning
To
tylko
ciąg
dalszy
Is
only
a
continuation
A
księga
zdarzeń
zawsze
otwarta
w
połowie
And
the
book
of
events
is
always
half
open
Każdy
przecież
początek
Every
beginning
To
tylko
ciąg
dalszy
Is
only
a
continuation
A
księga
zdarzeń
zawsze
otwarta
w
połowie
And
the
book
of
events
is
always
half
open
Każdy
przecież,
bo
każdy
przecież,
bo
każdy
przecież
początek
Every
beginning,
for
every
beginning,
for
every
beginning
To
tylko
ciąg
dalszy
Is
only
a
continuation
A
księga
zdarzeń
zawsze
otwarta...
And
the
book
of
events
is
always
open...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zbigniew Preisner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.