Текст и перевод песни Zbigniew Wodecki i Zofia Kamińska - Lubię Wracać Tam Gdzie Byłem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię Wracać Tam Gdzie Byłem
I Like to Come Back to Where I've Been
Co
dzień
nas
gna
It
pushes
us
each
day
W
nowe
strony
zadyszany
czas.
Into
new
places,
rushed
by
time.
Sto
dat,
sto
spraw
A
hundred
dates,
a
hundred
tasks
Wciąga
nas,
gna
nas.
Drawing
us
in,
pushing
us
on.
Wszechobecny
pośpiech,
czasu
znak
The
constant
rush,
the
mark
of
time
Naznaczy
mi,
Will
engrave
me,
Może
przez
to
tak
lubię:
Maybe
that's
why
I
love:
Lubię
wracać
tam,
gdzie
byłem
już
I
like
to
come
back
to
where
I've
been
before
Pod
ten
balkon
pełen
pnących
róż,
Beneath
that
balcony
full
of
climbing
roses.
Na
uliczki
te
znajome
tak.
To
those
familiar
streets.
Do
znajomych
drzwi
To
those
familiar
doors
Pukać
myśląc,
czy,
Knocking
and
thinking,
Czy
nie
stanie
w
nich
czasami
Could
she
be
standing
there
sometimes
Ta
dziewczyna
z
warkoczami.
That
girl
with
the
pigtails?
Lubię
wracać
w
strony,
które
znam,
I
like
to
come
back
to
places
I
know
well,
Po
wspomnienia
zostawione
tam,
For
the
memories
left
there,
By
się
przejrzeć
w
nich,
odnaleźć
w
nich
To
glance
in
them,
to
find
in
them
Choćby
nikły
cień,
pierwszych
serca
drżeń,
Even
a
faint
shadow,
of
the
first
trembling
of
the
heart,
Kilka
nut
i
kilka
wierszy
z
czasów,
A
few
musical
notes
and
a
few
verses
from
the
days,
Gdy
kochałaś
pierwszy
raz.
When
I
fell
in
love
for
the
first
time.
W
samym
środku
zdyszanego
dnia
In
the
middle
of
a
winded
day
Oglądasz
się
tak
jak
ja,
jak
ja.
You
look
back
like
me,
like
me.
Oglądasz
się
You
look
back
Tam,
gdzie
miłość
zostawiłaś,
swą
There,
where
you
left
your
love
Ty
jedna
mnie
umiesz
pojąć,
bo
lubisz:
You
alone
can
understand
me,
because
you
like:
Lubisz
wracać
tam
gdzie
byłaś
już
You
like
to
come
back
to
where
you've
been
before
Pod
ten
balkon
pełen
pnących
róż,
Beneath
that
balcony
full
of
climbing
roses.
Na
uliczki
te
znajome
tak.
To
those
familiar
streets.
Do
znajomych
drzwi
To
those
familiar
doors
Pukać
myśląc,
czy,
Knocking
and
thinking,
Czy
nie
stanie
w
nich
czasami
Could
he
be
standing
there
sometimes
Tamten
chłopak
ze
skrzypcami.
That
boy
with
the
violin?
Lubisz
wracać
w
strony,
które
znasz,
You
like
to
come
back
to
places
you
know
well,
Do
mej
twarzy
zbliżyć
twoją
twarz,
To
bring
your
face
closer
to
mine,
By
się
przejrzeć
w
niej,
To
glance
in
it,
Odnaleźć
w
niej
To
find
in
it
Choćby
nikły
cień,
pierwszych
serca
drżeń
Even
a
faint
shadow,
of
the
first
trembling
of
the
heart
Kilka
nut
i
kilka
wierszy
z
czasów,
A
few
musical
notes
and
a
few
verses
from
the
days,
Gdy
kochałaś
pierwszy
raz.Co
dzień
nas
gna
When
I
fell
in
love
for
the
first
time.
It
pushes
us
each
day
W
nowe
strony
zadyszany
czas.
Into
new
places,
rushed
by
time.
Sto
dat,
sto
spraw
A
hundred
dates,
a
hundred
tasks
Wciąga
nas,
gna
nas.
Drawing
us
in,
pushing
us
on.
Obejrzyj
się.
Take
a
look
back.
Obejrzyj
się.
Take
a
look
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Marian Mlynarski, Zbigniew Wodecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.