Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada O Jasiu I Małgosi
Ballade von Hänsel und Gretel
Jeszcze
rosną
tam
Dort
wachsen
sie
noch
Gdzie
wiatr
posiał
Wo
der
Wind
sie
säte
Dołem
błądzi
Jaś
Unten
irrt
Hänsel
Górą
wiatr
będzie
wiał
Oben
wird
der
Wind
wehen
Aż
do
jesieni
czas
Bis
die
Herbstzeit
kommt
By
uczesać
lasu
gęsty
cień
Um
den
dichten
Schatten
des
Waldes
zu
kämmen
Wtedy
las
się
Dann
wird
der
Wald
Zbyt
czarny
w
bieli
Zu
schwarz
im
Weiß
Śnieg
jak
młodej
panny
tren
Schnee
wie
die
Schleppe
einer
jungen
Dame
Opadnie
aby
znów
Wird
fallen,
damit
wieder
Mogły
wracać
do
swych
starych
gniazd
Zu
ihren
alten
Nestern
zurückkehren
können
Spłoszone
słowa
Aufgescheuchte
Worte
Słodki
dom
z
piernika
Süßes
Lebkuchenhaus
Ukryty
w
lesie
słów
Versteckt
im
Wald
der
Worte
W
starych
dziuplach
magnificat
In
alten
Baumhöhlen
ein
Magnificat
Dla
żółtych
dziobów
stu
Für
hundert
gelbe
Schnäbel
Duży
Jaś
i
Małgosia
Der
erwachsene
Hänsel
und
Gretel
Mają
już
prawdziwy
dom
Haben
schon
ein
echtes
Heim
W
którym
noca
śnią
In
dem
sie
nachts
träumen
Sny
podróżnika
Reiseträume
Śnieg
jak
młodej
panny
tren
Schnee
wie
die
Schleppe
einer
jungen
Dame
Opadnie
aby
znów
Wird
fallen,
damit
wieder
Mogły
wracać
do
swych
starych
gniazd
Zu
ihren
alten
Nestern
zurückkehren
können
Spłoszone
słowa
Aufgescheuchte
Worte
Spłoszone
słowa
Aufgescheuchte
Worte
Spłoszone
słowa
Aufgescheuchte
Worte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zbigniew Stanislaw Wodecki, Janusz Terakowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.