Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niebieska
jak
ziemi
t³o
Blau
wie
der
Hintergrund
der
Erde
Jeszcze
dzi
wierny
jej
jest
Noch
heute
bin
ich
ihr
treu
Noc±
mu
cichy
d±b
Nachts
die
stille
Eiche
mir
To
by³a
Izolda
m±drzejsza
ni¿
ja
Das
war
Isolde,
weiser
als
ich
Wierniejsza
ni¿
moce
z³e
Treuer
als
böse
Mächte
Jak
sadów
ró¿owa
mg³a
Wie
der
rosafarbene
Nebel
der
Obstgärten
Wiosn±
mi
rozwia³a
siê
Im
Frühling
verwehte
sie
mir
Potem
by³
kto
i
krótkie
lato
Danach
war
jemand
und
ein
kurzer
Sommer
Ten
zachód
s³oñca
ci±gle
nowy
Dieser
Sonnenuntergang,
immer
neu
By³
dobry
czas
nie
wspomina³em
ju¿
swojej
Izolda
kolorowej
Es
war
eine
gute
Zeit,
ich
gedachte
nicht
mehr
meiner
farbenfrohen
Isolde
Czy
to
Ona,
przecie¿
nie
ja
Ist
sie
das?
Doch
nicht
ich.
To
czas
okaza³
siê
tak
nie
¿yczliwy
dla
niej
Es
war
die
Zeit,
die
sich
als
so
ungütig
für
sie
erwies
To
nie
Ona,
widzia³em
J±
Das
ist
sie
nicht,
ich
sah
Sie.
Widzia³em
j±
Ich
sah
sie.
To
by³a
Izolda
smutniejsza
od
³ez
Das
war
Isolde,
trauriger
als
Tränen
Niebieska
jak
ziemi
t³o
Blau
wie
der
Hintergrund
der
Erde
Jeszcze
dzi
wierny
jej
jest
Noch
heute
bin
ich
ihr
treu
Noc±
mu
cichy
d±b
(dom)
Nachts
die
stille
Eiche
mir
(Haus)
To
by³a
Izolda
m±drzejsza
ni¿
ja
Das
war
Isolde,
weiser
als
ich
Wierniejsza
ni¿
moce
z³e
Treuer
als
böse
Mächte
Jak
sadów
ró¿owa
mg³a
Wie
der
rosafarbene
Nebel
der
Obstgärten
Znik³a
mi
poród
drzew
Sie
verschwand
mir
zwischen
den
Bäumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janusz Terakowski, Zbigniew Wodecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.