Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
była
Izolda,
smutniejsza
od
łez
Es
war
Isolde,
trauriger
als
Tränen
Niebieska
jak
ziemi
tło
Blau
wie
der
Erdenhintergrund
Jeszcze
dziś
wierny
jej
jest
Noch
heute
bin
ich
ihr
treu
Nocą
mój
cichy
dom
Nachts
mein
stilles
Haus
To
była
Izolda,
mądrzejsza
niż
ja
Es
war
Isolde,
klüger
als
ich
Wierniejsza
niż
noce
złe
Treuer
als
böse
Nächte
Jak
sadów
różowa
mgła
Wie
der
rosane
Nebel
der
Gärten
Wiosną
mi
rozwiała
się
Verwehte
sie
mir
im
Frühling
Potem
był
ktoś
i
krótkie
lato
Dann
gab
es
jemand
und
kurzen
Sommer
Ten
zachód
słońca
ciągle
nowy
Dieser
Sonnenuntergang
stets
neu
Był
dobry
czas,
nie
wspominałem
War
gute
Zeit,
ich
dachte
nicht
mehr
Już
swojej
Izolda
kolorowej
An
meine
farbenfrohe
Isolde
Dzisiaj
widziałem
ją
Heute
sah
ich
sie
Ta
smutna,
ta
nieśmlała,
szara
pani
Die
traurige,
scheue,
graue
Dame
Przecież
nie
ja
Doch
nicht
ich
To
czas
okazał
się
tak
nieżyczliwy
dla
niej
Die
Zeit
erwies
sich
so
unfreundlich
ihr
gegenüber
To
nie
ona
Das
ist
sie
nicht
To
była
Izolda,
smutniejsza
od
łez
Es
war
Isolde,
trauriger
als
Tränen
Niebieska
jak
ziemi
tło
Blau
wie
der
Erdenhintergrund
Jeszcze
dziś
wierny
jej
jest
Noch
heute
bin
ich
ihr
treu
Nocą
mój
cichy
dom
Nachts
mein
stilles
Haus
To
była
Izolda,
mądrzejsza
niż
ja
Es
war
Isolde,
klüger
als
ich
Wierniejsza
niż
noce
złe
Treuer
als
böse
Nächte
Jak
sadów
różowa
mgła
Wie
der
rosane
Nebel
der
Gärten
Znika
dziś
pośród
drzew
Schwindet
heute
zwischen
den
Wielkich
drzew
Großen
Bäumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zbigniew Stanislaw Wodecki, Janusz Terakowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.