Zbigniew Wodecki - Tak bardzo wierzę w nas - перевод текста песни на немецкий

Tak bardzo wierzę w nas - Zbigniew Wodeckiперевод на немецкий




Tak bardzo wierzę w nas
Ich glaube so sehr an uns
Nawet jeśli źle nam wróżą
Auch wenn sie uns Schlechtes prophezeien
My za życie toast wznieśmy winem z róży
Lass uns auf das Leben anstoßen mit Rosenwein
Przybyło nam po kilka lat
Ein paar Jahre sind uns hinzugekommen
Niby ten sam a jakże inny wokół świat
Scheinbar dieselbe, doch wie anders die Welt um uns herum
Nie łatwiej żyć, nie łatwiej nam
Es ist nicht leichter zu leben, nicht leichter für uns
Dobrnąć z fasonem razem do piotrowych bram
Gemeinsam mit Stil die Pforten des Himmels zu erreichen
Ale wierzę, tak bardzo wierzę w nas
Aber ich glaube, ich glaube so sehr an uns
W Ciebie i w siebie i w ten zwariowany czas
An dich und an mich und an diese verrückte Zeit
Ale wierzę, choć ludzi jakaś część
Aber ich glaube, auch wenn ein Teil der Leute
Miałaby znów o końcu świata pleść
Wieder vom Ende der Welt schwafeln würde
I o tym jak karę niebios znieść
Und davon, wie man diese Strafe des Himmels ertragen soll
Nawet jeśli źle nam wróżą
Auch wenn sie uns Schlechtes prophezeien
My za życie toast wznieśmy winem z róży
Lass uns auf das Leben anstoßen mit Rosenwein
Mówią że wiatr, że wicher dmie
Sie sagen, dass der Wind weht, dass ein Sturm tobt
I że z tym wiatrem bieda z nędzą do nas mknie
Und dass mit diesem Wind Armut und Elend auf uns zu rasen
I co że wiatr, że struny drżą
Und was macht es schon, dass der Wind weht, dass die Saiten zittern?
Skoro to oczu Twoich blask rozjaśnia dom
Wo doch der Glanz deiner Augen das Haus erhellt
Bo ja wierzę, tak bardzo wierzę w nas
Denn ich glaube, ich glaube so sehr an uns
W Ciebie i w siebie i w ten zwariowany czas
An dich und an mich und an diese verrückte Zeit
Wierzę, choć jakaś ludzi część
Ich glaube, auch wenn ein Teil der Leute
Miałaby znów o końcu świata pleść
Wieder vom Ende der Welt schwafeln würde
I o tym jak karę nieba znieść
Und davon, wie man diese Strafe des Himmels ertragen soll
Nawet jeśli źle nam wróżą
Auch wenn sie uns Schlechtes prophezeien
My za życie toast wznieśmy winem z róży
Lass uns auf das Leben anstoßen mit Rosenwein
Księżyca sierp na niebie tkwi
Die Mondsichel hängt am Himmel
Na niebie słońce a po nocach znowu dni
Am Himmel die Sonne und nach den Nächten wieder Tage
Więc będzie tak jak miało być
Also wird es sein, wie es sein sollte
Ot najzwyczajniej dokąd Bóg zezwoli żyć
Ganz einfach, solange Gott uns leben lässt
Bo ja wierzę, tak bardzo wierzę w nas
Denn ich glaube, ich glaube so sehr an uns
W Ciebie i w siebie i w ten zwariowany czas
An dich und an mich und an diese verrückte Zeit
Bo ja wierzę, choć jakaś ludzi część
Denn ich glaube, auch wenn ein Teil der Leute
Miałaby znów o końcu świata pleść
Wieder vom Ende der Welt schwafeln würde
I o tym jak karę nieba znieść
Und davon, wie man diese Strafe des Himmels ertragen soll
Toast wznieśmy za nas!
Stoßen wir auf uns an!





Авторы: Zbigniew Ksiazek, Zbigniew Wodecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.