Zbigniew Wodecki - Znajdziesz mnie znowu - перевод текста песни на немецкий

Znajdziesz mnie znowu - Zbigniew Wodeckiперевод на немецкий




Znajdziesz mnie znowu
Du wirst mich wiederfinden
Poszukaj muszli na brzegu morza
Suche eine Muschel am Meeresstrand
W brunatnych algach, w zielonej wodzie
In braunen Algen, im grünen Wasser
Nadejdzie chwila, gdy dojrzysz wreszcie
Es kommt der Moment, da wirst du sie endlich erblicken
Choć taka chwila nie zdarza się codzień
Obwohl solch ein Moment nicht jeden Tag geschieht
Więc weź te muszle i niech ja osuszy
Also nimm diese Muschel und lass sie trocknen
Wiatr, który dziewcząt włosy rozwiewa
Vom Wind, der das Haar von Mädchen zerzaust
Gdy w cieple lata ze snu się obudzi
Wenn sie in der Sommerwärme aus dem Schlaf erwacht
Nieśmiało, nieśmiało, nieśmiało zaśpiewa
Wird sie schüchtern, schüchtern, schüchtern singen
Że znajdziesz (na, na, na, na, na)
Dass du finden wirst (na, na, na, na, na)
Mnie znowu (na, na, na, na, na)
Mich wieder (na, na, na, na, na)
Zatrzymasz (na, na, na, na, na)
Mich behalten wirst (na, na, na, na, na)
Przy sobie (na, na, na, na, na)
Bei dir (na, na, na, na, na)
Że niebo (na, na, na, na, na)
Dass der Himmel (na, na, na, na, na)
Błękitne (na, na, na, na, na)
Der blaue (na, na, na, na, na)
Zakocha (na, na, na, na, na)
Sich verlieben wird (na, na, na, na, na)
Się w tobie (zakocha się)
In dich (sich verliebt)
A potem muszlę zabierzesz ze sobą
Und dann nimmst du die Muschel mit dir
Do domu w Kielcach, Warszawie czy Łodzi
Nach Hause in Kielce, Warschau oder Łódź
I uśnie w cieniu pożółkłych firanek
Und sie schläft ein im Schatten vergilbter Gardinen
Zszarzeje w kurzu na starej komodzie
Vergraut im Staub auf der alten Kommode
Lecz przyjdzie chwila, gdy dojrzysz znowu
Doch es kommt der Moment, da wirst du sie wieder erblicken
I weźmiesz w dłonie, jak kiedyś na plaży
Und nimmst sie in die Hände, wie einst am Strand
Wspomnieniem lata ze snu obudzona
Von der Sommererinnerung aus dem Schlaf geweckt
Wraz z tobą nieśmiało, nieśmiało zamarzy
Wird sie mit dir schüchtern, schüchtern träumen
Że znajdziesz (na, na, na, na, na)
Dass du finden wirst (na, na, na, na, na)
Mnie znowu (na, na, na, na, na)
Mich wieder (na, na, na, na, na)
Zatrzymasz (na, na, na, na, na)
Mich behalten wirst (na, na, na, na, na)
Przy sobie (na, na, na, na, na)
Bei dir (na, na, na, na, na)
Że niebo (na, na, na, na, na)
Dass der Himmel (na, na, na, na, na)
Błękitne (na, na, na, na, na)
Der blaue (na, na, na, na, na)
Zakocha (na, na, na, na, na)
Sich verlieben wird (na, na, na, na, na)
Się w tobie (na, na, na)
In dich (na, na, na)
(Że znajdziesz) na, na, na, na, na
(Dass du finden wirst) na, na, na, na, na
(Mnie znowu) na, na, na, na, ni
(Mich wieder) na, na, na, na, ni
(Zatrzymasz) na, na, na, na, na
(Mich behalten wirst) na, na, na, na, na
(Przy sobie) na, na, na, na, na
(Bei dir) na, na, na, na, na
(Że niebo) na, na, ni, na, na
(Dass der Himmel) na, na, ni, na, na
(Błękitne) na, na, ni, na, na
(Der blaue) na, na, ni, na, na
(Zakocha) na, na, na, na, na
(Sich verlieben wird) na, na, na, na, na
(Się w tobie, na, na, na)
(In dich, na, na, na)
Że znajdziesz (na, na, na, na, na)
Dass du finden wirst (na, na, na, na, na)
Mnie znowu (na, na, na, na, na)
Mich wieder (na, na, na, na, na)
Zatrzymasz (na, na, na, na, na)
Mich behalten wirst (na, na, na, na, na)
Przy sobie (na, na, na, na, na)
Bei dir (na, na, na, na, na)
Że niebo (na, na, na, na, na)
Dass der Himmel (na, na, na, na, na)
Błękitne (na, na, na, na, na)
Der blaue (na, na, na, na, na)
Zakocha (na, na, na, na, na)
Sich verlieben wird (na, na, na, na, na)
Się w tobie (na, na, na)
In dich (na, na, na)





Авторы: Piotr Figiel, Wojciech Piotr Mann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.