Текст и перевод песни Zbuku - Gierek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
mamy
hajsu
na
kontach,
w
głowie
brak
nam
rozsądku,
Нет
денег
на
счетах,
в
голове
нет
рассудка,
Nie
planujemy
dalej
niż
do
kolejnego
piątku,
Не
планируем
дальше,
чем
до
следующей
пятницы,
Jesteśmy
dziećmi
ojców,
których
wychował
Gierek
Мы
дети
отцов,
которых
воспитал
Гиерек,
I
tak
samo
jak
oni
mamy
ciętą
barierę.
И
так
же,
как
и
они,
имеем
жесткий
барьер.
Życie
dało
nam
wiele,
wiele
też
może
zabrać,
Жизнь
дала
нам
много,
много
тоже
может
забрать,
Jak
dusze
narkomanów,
co
ładują
po
kablach,
Как
души
наркоманов,
что
колются
по
венам,
Widać
to
na
tych
klatkach
jak
są
obdarte,
Видно
это
по
этим
подъездам,
как
они
обшарпаны,
Widać
jak
człowiek
wszystko
stawia
na
jedną
kartę.
Видно,
как
человек
все
ставит
на
одну
карту.
Chuja
warte
te
koperkowe
afery,
Ни
хрена
не
стоят
эти
конвертные
аферы,
Niestety
lub
na
szczęście
nie
będzie
tu
jednej
sceny,
К
сожалению,
или
к
счастью,
здесь
не
будет
одной
сцены,
Mamy
to
czego
chcemy,
ale
nie
chcemy
dobrze,
Имеем
то,
чего
хотим,
но
не
хотим
добра,
Parę
lat
temu
koleżka
musiał
pochować
siostrę.
Пару
лет
назад
приятель
похоронил
сестру.
I
powiedz
czy
to
dobrze,
czy
ani
kurwa
trochę,
И
скажи,
это
хорошо,
или
ни
хрена
не
хорошо,
Że
ksiądz
nie
chciał
go
przyjąć,
bo
nie
przyszedł
z
banknotem,
Что
ксендз
не
хотел
его
принять,
потому
что
он
пришел
без
купюры,
Pierdolę
to,
wychodzę!
Jak
na
to
patrzeć?
К
черту
это,
я
ухожу!
Как
на
это
смотреть?
Pierwsze
pokolenie
skażone
przez
demokrację.
Первое
поколение,
отравленное
демократией.
Mamy
pasję,
rację,
rap,
prawdę,
mamy
muzykę,
У
нас
есть
страсть,
правота,
рэп,
правда,
у
нас
есть
музыка,
Mamy
swoich
ludzi
na
koncertach
co
weekend,
У
нас
свои
люди
на
концертах
каждые
выходные,
Znamy
prawdziwe
życie,
więc
dajemy
im
to,
Мы
знаем
настоящую
жизнь,
поэтому
даем
им
это,
Pierwsze
pokolenie,
które
chował
polski
Hip-Hop.
x2
Первое
поколение,
которое
воспитал
польский
хип-хоп.
x2
Pamiętam
każdy
bit
i
znam
każdą
szesnastkę,
Помню
каждый
бит
и
знаю
каждую
шестнадцатую,
Pamiętam
każdy
wers
co
przeleciał
nad
miastem,
Помню
каждый
куплет,
что
пролетел
над
городом,
Przez
głuchą
noc
nie
zasnę,
mam
szóste
zmysły,
Глухой
ночью
не
усну,
у
меня
шестое
чувство,
Dziewczyny
z
którymi
otwierałem
wino
gdzieś
prysły.
Девушки,
с
которыми
открывал
вино
где-то,
испарились.
Drin
za
Drinem
pyk,
pyk,
mach
za
machem
z
jointa,
Дрин
за
Дрином
пык,
пык,
затяжка
за
затяжкой
с
косяка,
Oto
pokolenie
chowane
na
filmach
Bonda,
Вот
поколение,
вскормленное
на
фильмах
Бонда,
To
nasza
historia
spisana
krwią
na
murach,
Это
наша
история,
написанная
кровью
на
стенах,
Tu
gdzie
nie
jeden
przodek
za
taką
Polskę
umarł.
Здесь,
где
не
один
предок
за
такую
Польшу
умер.
Dziadku,
odpalam
skuna,
piję
dziś
zimny
browar,
Дед,
зажигаю
косяк,
пью
сегодня
холодное
пиво,
Mam
to
o
co
walczyłeś,
dzięki
za
wolność
słowa
Имею
то,
за
что
ты
боролся,
спасибо
за
свободу
слова,
I
mogę
rapować,
robię
swoja
muzykę,
И
могу
читать
рэп,
делаю
свою
музыку,
Dziękuję
ci
pradziadku,
że
dałeś
mi
wolne
życie.
Спасибо
тебе,
прадед,
что
дал
мне
свободную
жизнь.
Mam
o
czym,
więc
piszę,
bo
nie
mogę
cię
zawieść,
У
меня
есть
о
чем,
поэтому
пишу,
потому
что
не
могу
тебя
подвести,
Bo
mój
rap
to
coś
więcej
niż
nawijka
o
trawie,
Потому
что
мой
рэп
- это
нечто
большее,
чем
болтовня
о
траве,
Dzięki,
że
wysłuchałeś
mnie!
Pora
na
wnioski:
Спасибо,
что
выслушала
меня!
Время
для
выводов:
Młode
pokolenie
- ostatnia
nadzieja
Polski.
Молодое
поколение
- последняя
надежда
Польши.
Mamy
pasję,
rację,
rap,
prawdę,
mamy
muzykę,
У
нас
есть
страсть,
правота,
рэп,
правда,
у
нас
есть
музыка,
Mamy
swoich
ludzi
na
koncertach
co
weekend,
У
нас
свои
люди
на
концертах
каждые
выходные,
Znamy
prawdziwe
życie,
więc
dajemy
im
to,
Мы
знаем
настоящую
жизнь,
поэтому
даем
им
это,
Pierwsze
pokolenie,
które
chował
polski
Hip-Hop.
x2
Первое
поколение,
которое
воспитал
польский
хип-хоп.
x2
Prababcia
żyję
sto
lat
i
przeżyła
dwie
wojny,
Прабабушка
прожила
сто
лет
и
пережила
две
войны,
To
ona
nauczyła
mnie,
że
mam
być
w
życiu
skromny,
Это
она
научила
меня,
что
я
должен
быть
в
жизни
скромным,
Nawet
w
obliczu
wojny
nigdy
się
nie
poddać,
Даже
перед
лицом
войны
никогда
не
сдаваться,
Jak
umierać,
to
w
walce,
dla
niej
jest
ta
zwrotka.
Если
умирать,
то
в
бою,
для
нее
этот
куплет.
Imię
ma
Apolonia,
na
nazwisko
Wisiecka,
Имя
ее
Аполлония,
по
фамилии
Висецка,
Pomimo
tych
zmarszczek
widzę
twarzyczkę
dziecka,
Несмотря
на
эти
морщины,
вижу
личико
ребенка,
Kiedyś
musiała
spieprzać
z
dziadkiem,
bo
banderowcy
Когда-то
ей
пришлось
бежать
с
дедом,
потому
что
бандеровцы
Szli
i
rabowali
wszystkie
ukraińskie
wioski.
Шли
и
грабили
все
украинские
села.
Uciekła
do
Polski,
została
do
dzisiaj,
Сбежала
в
Польшу,
осталась
до
сегодняшнего
дня,
Z
tego
samego
drzewa,
potem
narodził
się
Michał,
От
того
же
дерева,
потом
родился
Михал,
Dziś
piję
z
nią
kielicha,
piję
za
wolną
Polskę,
Сегодня
пью
с
ней
бокал,
пью
за
свободную
Польшу,
Mam
historię
na
żywo,
nie
muszę
sięgać
do
książek.
У
меня
история
вживую,
не
нужно
обращаться
к
книгам.
Tak
mówiła
o
wojnie,
pamięta
to
jak
wczoraj,
Так
рассказывала
о
войне,
помнит
это
как
вчера,
Tą
historię
narodu,
który
podnosił
się
z
kolan,
Эту
историю
народа,
который
поднимался
с
колен,
Gloria
victis
zawołam,
dzięki
za
wszystko!
Gloria
victis
воскликну,
спасибо
за
все!
Za
ten
niepodległy
kraj,
w
którym
żyję
tu
nad
Wisłą.
За
эту
независимую
страну,
в
которой
живу
здесь,
над
Вислой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.