Текст и перевод песни Zdravko Čolić - Sačuvaj Me, Bože, Njene Ljubavi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sačuvaj Me, Bože, Njene Ljubavi
Спаси меня, Боже, от ее любви
Od
onol'kih
zetvi
osta'
saka
razi
От
стольких
жатв
остался
один
колос,
Od
onakve
rapsodije,
samo
sum
От
такой
рапсодии
– лишь
пепел.
Od
riznice
iskrenosti,
kusur
lazi
От
сокровищницы
искренности
– горстка
лжи,
I
nema
srce
sta
da
trazi
tu
И
моему
сердцу
здесь
нечего
искать.
Prave
rijeci
kao
zvijezde
padnu
same
Верные
слова,
как
звезды,
падают
сами,
Po
svom
nikne
jogunasti
bijeli
krin
По
своей
воле
прорастает
упрямый
белый
лилий.
Nekad
trazis
poentu
na
kraju
drame
Иногда
ищешь
смысл
в
конце
драмы,
A
poentu
krije
prvi
cin
А
смысл
скрывает
первый
акт.
Glavna
lica,
nalicje
i
lice
Главные
лица,
изнанка
и
лицо,
Uspomene
i
sitnice
Воспоминания
и
мелочи,
Jarko
pero
rajske
ptice
Яркое
перо
райской
птицы.
Sacuvaj
me,
Boze,
njene
ljubavi
Спаси
меня,
Боже,
от
ее
любви,
Koja
zive
rane
soli,
koja
kaznjava
i
boli
Которая
сыплет
соль
на
живые
раны,
которая
карает
и
болит.
Izbavi
me
vjecnih
sumnji
i
ljubomore
Избавь
меня
от
вечных
подозрений
и
ревности,
Koje
more,
dok
ne
pokore
Которые
терзают,
пока
не
покорят.
Sacuvaj
me,
Boze,
njene
ljubavi
Спаси
меня,
Боже,
от
ее
любви,
Onog
ludila
i
strasti
От
этого
безумия
и
страсти,
Sam
se
nikad
necu
spasti
Сам
я
никогда
не
спасусь.
Sacuvaj
me
od
ljubavi,
kojoj
kopni
sjaj
Спаси
меня
от
любви,
в
которой
угасает
свет,
Al'
mi
u
nju
ne
diraj
Но
ее
у
меня
не
отнимай.
Kad
na
jednu
kartu
stavis,
sve
sto
imas
Когда
ставишь
на
одну
карту
все,
что
имеешь,
Kad
su
ti
sve
misli
istoj
slici
ram
Когда
все
твои
мысли
обрамлены
одним
образом,
Kad
ne
brojis
da
li
dajes
ili
primas
Когда
не
считаешь,
отдаешь
или
принимаешь,
Znaci
da
ces
ostariti
sam
Значит,
состаришься
один.
Kad
se
spusti
zavjesa
aplauz
slijedi
Когда
занавес
опускается,
следуют
аплодисменты,
Al'
u
jednom
trenu
vlada
mrkli
mrak
Но
в
один
момент
воцаряется
кромешная
тьма.
U
tom
casu
posumnjas
da
l'
ista
vrijedi
В
этот
миг
ты
сомневаешься,
стоит
ли
чего-то
Zivot
cio
pepeo
i
prah
Вся
жизнь
– пепел
и
прах.
Zivot
cio
samo
tudji
dio
Вся
жизнь
– лишь
чужая
частица.
Da,
kad
pogrijesis
pa
zavolis
Да,
когда
ошибаешься
и
влюбляешься
Vise
nego
sto
bi
smio
Сильнее,
чем
следовало
бы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: djordje balasevic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.