Текст и перевод песни Zdzisława Sośnicka feat. Zbigniew Wodecki - Życie jest natchnieniem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie jest natchnieniem
Жизнь — это вдохновение
Kto
nigdy
nie
był
lżejszy
niż
śnieg
Кто
никогда
не
был
легче
снега,
W
obłokach
sam
nie
bujał,
bo
grzech
В
облаках
сам
не
парил,
ведь
это
грех,
I
zamiast
słowa"chcę"robił
gest
niezbyt
dla
dam
И
вместо
слова
"хочу"
делал
жест,
не
совсем
для
дам,
Cóż,
chyba
go
znam...
Что
ж,
кажется,
я
его
знаю...
Kto
życie
swoje
przespał
na
wznak
Кто
жизнь
свою
проспал
навзничь
Z
kimś
obcym,
bo
wypadło
mu
tak
С
кем-то
чужим,
потому
что
так
вышло,
Nawet
raz,
czy
dwa
podniósł
głos
Даже
раз
или
два
поднимал
голос,
Lecz
i
tak
przegrał
los
Но
все
равно
проиграл
судьбе,
Niechaj
wie,
że
swój
raj
w
rękach
ma
Пусть
знает,
что
свой
рай
в
руках
держит.
Życie
jest
natchnieniem,
gdy
chcesz
Жизнь
— это
вдохновение,
если
ты
захочешь,
Życie
to
jest
blask,
lub
wieczny
cień
Жизнь
— это
сияние
или
вечная
тень,
Musisz
tylko
płomyk
z
siebie
dać
Ты
должен
лишь
дать
из
себя
пламя,
A
rozbłyśnie
tak,
że
w
zachwyt
wprawi
świat
И
оно
засияет
так,
что
мир
приведет
в
восторг.
Życie
jest
natchnieniem,
gdy
chcesz
Жизнь
— это
вдохновение,
если
ты
захочешь,
Mostem
Twych
uniesień,
hen,
na
brzeg
Мостом
твоих
восторгов,
туда,
к
берегу.
Zerwij
się,
czas
wzburzyć
krew
Сорвись,
время
вскипятить
кровь.
Pomyśl,
tylu
jest
nade
mną
Подумай,
столько
их
надо
мной,
Po
co
robić
im
przyjemność
Зачем
доставлять
им
удовольствие,
Po
co
wkładać
tę
nijakość
na
twarz
Зачем
надевать
это
безразличие
на
лицо,
W
nadziei,
że
nikt
nie
pozna
nas
В
надежде,
что
никто
нас
не
узнает.
A
czas,
jak
pilny
stróż
zatrze
ślad
А
время,
как
бдительный
страж,
сотрет
след.
To
ktoś
inny,
nie
ja
Это
кто-то
другой,
не
я.
Czy
można
żyć
tak
Разве
можно
так
жить?
Zbyt
mało
jest
dobrych
dni
Слишком
мало
хороших
дней,
By
ślepo
wierzyć,
że
tak
musi
być
Чтобы
слепо
верить,
что
так
должно
быть.
Kalendarz
wyrzuć
w
kąt,
listy
spal
Календарь
выбрось
в
угол,
письма
сожги,
Tysiąc
róż
znów
tu
rzuć,
sypiaj
w
bzach,
w
sklepie
nuć,
świat
jest
Twój
Тысячу
роз
снова
брось
сюда,
спи
в
сирени,
пой
в
магазине,
мир
— твой!
Życie
jest
natchnieniem,
gdy
chcesz
Жизнь
— это
вдохновение,
если
ты
захочешь,
Mostem
Twych
uniesień,
hen,
na
brzeg
Мостом
твоих
восторгов,
туда,
к
берегу.
Każdy
w
sobie
ma
tę
dziwną
moc
Каждый
в
себе
имеет
эту
странную
силу,
Niezmienialne
już
się
zmienia
Неизменное
уже
меняется,
Twe
marzenia
też
chcą
żyć
Твои
мечты
тоже
хотят
жить.
Życie
jest
natchnieniem,
gdy
chcesz
Жизнь
— это
вдохновение,
если
ты
захочешь,
Życie
to
jest
blask,
lub
wieczny
cień
Жизнь
— это
сияние
или
вечная
тень,
Musisz
tylko
płomyk
z
siebie
dać
Ты
должен
лишь
дать
из
себя
пламя,
A
rozbłyśnie
tak
И
оно
засияет
так,
Pięknie
tak
Так
прекрасно,
Życie
jest
natchnieniem,
gdy
chcesz
Жизнь
— это
вдохновение,
если
ты
захочешь,
Mostem
Twych
uniesień,
hen,
na
brzeg
Мостом
твоих
восторгов,
туда,
к
берегу.
Zerwij
się,
czas
wzburzyć
krew
Сорвись,
время
вскипятить
кровь.
A
rozbłyśnie
tak
И
оно
засияет
так,
Pięknie
tak
Так
прекрасно,
Życie
jest
natchnieniem...
Жизнь
— это
вдохновение...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lionel richie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.