Zdzisława Sośnicka - Nim weźmiesz mnie w ramiona - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zdzisława Sośnicka - Nim weźmiesz mnie w ramiona




Nim weźmiesz mnie w ramiona
Прежде чем обнимешь меня
Mówisz mi, że tracisz głowę, to już znam - lepiej milcz
Ты говоришь, что теряешь голову, это мне знакомо - лучше молчи
Nic u Ciebie nie jest nowe, ani wdzięk, ani styl
Нет в тебе ничего нового, ни грации, ни стиля
Chcesz mieć głowę - idź po lód, ja nie mogę łgać jak z nut
Хочешь остудить голову - иди за льдом, я не могу лгать как по нотам
Chcesz się bawić, baw się sam - mam po uszy Twych"fo - fa"
Хочешь играть, играй сам - с меня хватит твоих "ля-ля"
Mówisz mi, że tracisz zmysły - co za błąd, co za pech
Ты говоришь, что теряешь рассудок - какая ошибка, какой промах
Jeśli tak nasz układ mglisty - chociaż raz bądź jak men
Если наши отношения так туманны - хоть раз будь как мужчина
Cóż tam zmysły - znam je, znam, nie ma serca, padł Twój plan
Что там рассудок - я их знаю, нет сердца, твой план провалился
To za mało dziś, że chcesz - kto Cię poznał, jest na nie
Сегодня мало того, что ты хочешь - кто тебя узнал, тот против
Nim weźmiesz mnie w ramiona
Прежде чем обнимешь меня
Sprawdź, czy to żart, czy miłość
Проверь, шутка это или любовь
Czy stara gra skończona
Старая игра окончена
Czy już się nam przeżyło...
Или мы уже все пережили...
Bo jeśli tak, to nie mam szans
Ведь если да, то у меня нет шансов
A jeśli nie, to wybacz - nudzi mnie Twoja gra
А если нет, то извини - меня утомляет твоя игра
Mówisz mi, że tracisz siły, że Twój błąd, że Ci żal
Ты говоришь, что теряешь силы, что твоя ошибка, что тебе жаль
Dziwna rzecz - w tym jesteś miły, mały plus, coś na tak
Странно - в этом ты милый, небольшой плюс, что-то в этом есть
Chcesz mnie wzruszyć - znów Ci źle, to Twój podstęp żali mnie
Хочешь меня растрогать - тебе опять плохо, эта твоя уловка меня раздражает
Sam się gubisz, gubisz nas - kto tu kocha, kto tu gra...
Ты запутываешься сам, запутываешь нас - кто здесь любит, а кто играет...
Nim weźmiesz mnie w ramiona
Прежде чем обнимешь меня
Sprawdź, czy to żart, czy miłość
Проверь, шутка это или любовь
Czy stara gra skończona
Старая игра окончена
Czy już się nam przeżyło...
Или мы уже все пережили...
Bo jeśli tak, to nie mam szans
Ведь если да, то у меня нет шансов
A jeśli nie, to wybacz - nudzi mnie Twoja gra
А если нет, то извини - меня утомляет твоя игра
Nim weźmiesz mnie w ramiona
Прежде чем обнимешь меня
Sprawdź, czy to żart, czy miłość
Проверь, шутка это или любовь
Czy stara gra skończona
Старая игра окончена
Czy już się nam przeżyło...
Или мы уже все пережили...
Bo jeśli tak, to nie mam szans
Ведь если да, то у меня нет шансов
A jeśli nie, to wybacz - nudzi mnie Twoja gra
А если нет, то извини - меня утомляет твоя игра
Dziwi mnie, śmieszy mnie...
Меня это удивляет, меня это смешит...





Авторы: marek stefankiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.