Zé Geraldo - Do Outro Lado da Montanha - перевод текста песни на немецкий

Do Outro Lado da Montanha - Zé Geraldoперевод на немецкий




Do Outro Lado da Montanha
Auf der anderen Seite des Berges
A chuva da tarde molhou a relva e as flores
Der Nachmittagsregen benetzte das Gras und die Blumen
Um arco-íris cruzou o céu e descansou do outro lado da montanha
Ein Regenbogen überspannte den Himmel und ruhte auf der anderen Seite des Berges
O dia demorou a passar
Der Tag wollte nicht vergehen
Você demorou a chegar
Du hast lange auf dich warten lassen
E eu te esperei
Und ich habe auf dich gewartet
Te esperei como o botão da flor espera pela primavera
Ich habe auf dich gewartet, wie die Knospe auf den Frühling wartet
Igual a madrugada espera os primeiros raios de sol pra colorir a manhã
So wie die Morgendämmerung auf die ersten Sonnenstrahlen wartet, um den Morgen zu färben
Feito um triste viajante cabisbaixo esperando pelo último trem
Wie ein trauriger, niedergeschlagener Reisender, der auf den letzten Zug wartet
Sem saber se ele vem
Ohne zu wissen, ob er kommt
Igual a um poeta debruçado na janela olhando o infinito
Wie ein Dichter, der sich aus dem Fenster lehnt und in die Unendlichkeit blickt
Esperando que o vento traga um verso
In der Hoffnung, dass der Wind eine Strophe bringt
O verso mais bonito
Die schönste Strophe
Ah! Quando você chegar
Ah! Wenn du ankommst
Depois dessa espera tamanha
Nach dieser langen Wartezeit
Eu vou te levar pra você tocar com as mãos
Werde ich dich mitnehmen, damit du mit deinen Händen berühren kannst
O arco-íris que descansa
Den Regenbogen, der sich ausruht
Do outro lado da montanha
Auf der anderen Seite des Berges
Feito um triste viajante cabisbaixo esperando pelo último trem
Wie ein trauriger, niedergeschlagener Reisender, der auf den letzten Zug wartet
Sem saber se ele vem
Ohne zu wissen, ob er kommt
Igual a um poeta debruçado na janela olhando o infinito
Wie ein Dichter, der sich aus dem Fenster lehnt und in die Unendlichkeit blickt
Esperando que o vento traga um verso
In der Hoffnung, dass der Wind eine Strophe bringt
O verso mais bonito
Die schönste Strophe
Ah! Quando você chegar
Ah! Wenn du ankommst
Depois dessa espera tamanha
Nach dieser langen Wartezeit
Eu vou te levar pra você tocar com as mãos
Werde ich dich mitnehmen, damit du mit deinen Händen berühren kannst
O arco-íris que descansa
Den Regenbogen, der sich ausruht
Do outro lado da montanha
Auf der anderen Seite des Berges
Pra você tocar com as mãos
Damit du mit deinen Händen berühren kannst
O arco-íris que descansa
Den Regenbogen, der sich ausruht
Do outro lado da montanha
Auf der anderen Seite des Berges
Pra você tocar com as mãos
Damit du mit deinen Händen berühren kannst
O arco-íris que descansa
Den Regenbogen, der sich ausruht
Do outro lado da montanha
Auf der anderen Seite des Berges





Авторы: Francis Pinto Da Rosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.