Vários Artistas - Dona - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vários Artistas - Dona




Dona
Хозяйка
Dona das tardes sombrias do início de março
Хозяйка пасмурных вечеров начала марта,
Que amortece a caída das folhas do outono
Смягчающая падение осенних листьев,
Dona da estrada de terra que abraça os meus passos
Хозяйка грунтовой дороги, обнимающей мои шаги,
E do fio que tece a rede que embala
И нити, что сплетает гамак, убаюкивающий,
Que embala o meu sono
Убаюкивающий мой сон.
Faz do meu canto de saudade
Превращаешь мою песню тоски
Um acalanto na cidade
В колыбельную в городе
(Faz do meu canto de saudade)
(Превращаешь мою песню тоски)
(Um acalanto na cidade)
колыбельную в городе)
Dona do amor que aquece as noites de inverno
Хозяйка любви, согревающей зимние ночи,
Faz o vento soprar em pleno verão
Заставляешь ветер дуть в разгар лета,
Dona que faz do meu pranto um sorriso eterno
Хозяйка, превращающая мой плач в вечную улыбку,
Leva o barco da vida pros mares mais calmos
Ведешь корабль жизни к самым тихим морям,
Leva os sonhos nas mãos
Несешь мечты в своих руках.
Faz do meu canto de saudade
Превращаешь мою песню тоски
Um acalanto na cidade
В колыбельную в городе
(Faz do meu canto de saudade)
(Превращаешь мою песню тоски)
(Um acalanto na cidade)
колыбельную в городе)
Dona que traz no semblante a expressão do meu verso
Хозяйка, несущая на лице выражение моего стиха,
Dona da força que altera um placar adverso
Хозяйка силы, меняющей неблагоприятный счет,
Dona do anteprojeto que traça e define o meu ponto futuro
Хозяйка первоначального плана, определяющего мою будущую точку,
Dona da lei que abole a vergonha do muro
Хозяйка закона, отменяющего стыд стены.
Oh Dona!
О, Хозяйка!
Que consegue fazer transbordar o meu peito
Которая способна переполнить мою грудь
Com o ar puro da serra
Чистым горным воздухом.
Oh Dona!
О, Хозяйка!
(Da palavra final, do último ato)
(Последнего слова, последнего действия)
(Do acordo de paz entre os homens da terra)
(Мирного соглашения между людьми земли)
(Da palavra final, do último ato)
(Последнего слова, последнего действия)
(Do acordo de paz entre os homens da terra)
(Мирного соглашения между людьми земли)
Oh Dona, Dona, Dona
О, Хозяйка, Хозяйка, Хозяйка
(Da palavra final, do último ato)
(Последнего слова, последнего действия)
(Do acordo de paz entre os homens da terra)
(Мирного соглашения между людьми земли)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.