Zé Geraldo - Talismã - перевод текста песни на немецкий

Talismã - Zé Geraldoперевод на немецкий




Talismã
Talisman
Ne casse pas ce cordon qu'on dit vital
Zerreiß nicht diese Schnur, die man lebenswichtig nennt
Ne soit pas fade, ne soit pas radicale
Sei nicht fade, sei nicht radikal
Même si les mecs et les hamacs
Auch wenn die Kerle und die Hängematten
Sont à mettre dans le même sac
in einen Sack zu stecken sind
Ils tissent et tu dis que c'est pas du coton
Sie weben, und du sagst, das ist keine Baumwolle
Des tissus que les meufs auraient sur le front
Stoffe, die die Mädels auf der Stirn hätten
C'est à croire que tous ces imbéciles
Man könnte meinen, all diese Dummköpfe
Ont le souci de l'industrie textile
hätten die Sorge um die Textilindustrie
Mais avant d'être il faut bien être issu
Aber bevor man ist, muss man erst entspringen
Et l'histoire vaut bien tous les tissus
Und die Geschichte ist mehr wert als alle Stoffe
Mais trop gourmands trop filous ou trop fiers
Aber zu gierig, zu schlau oder zu stolz
C'est les rois de la fermeture éclair
Sie sind die Könige des Reißverschlusses
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima, mach dir keine Sorgen
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima, mach dir keine Sorgen
C'est pour ça qu' on veut te voir creuser la terre
Deshalb will man dich die Erde graben sehen
Trouver des secrets, avant qu'on nous enterre
Geheimnisse finden, bevor man uns begräbt
Même si le progrès pour les hommes
Auch wenn der Fortschritt für die Menschen
C'est cueillir des cerises en automne
bedeutet, Kirschen im Herbst zu pflücken
On veut pas que tu deviennes un uniforme
Wir wollen nicht, dass du eine Uniform wirst
Mais un coup d'épaule à celles qui dorment
Sondern ein Schulterstoß für die, die schlafen
Le soleil se lèverait pas pour des prunes
Die Sonne würde nicht umsonst aufgehen
Si tu pouvais nous décrocher la lune
Wenn du uns den Mond herunterholen könntest
C'est à croire que ces nazes ont une priorité
Man könnte meinen, diese Idioten haben eine Priorität
C'est le souci de cette putain de pullosité
Es ist die Sorge um diese verdammte Behaarung
Moi je vois le tableau que t'esquisses
Ich sehe das Bild, das du skizzierst
Une fenêtre sur la vie métisse
Ein Fenster zum Leben der Mischlinge
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima, mach dir keine Sorgen
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima, mach dir keine Sorgen
Au passage y z'aiment pas les fenêtres
Übrigens mögen sie keine Fenster
C'est pas des amoureux des chiffres et des lettres
Sie sind keine Liebhaber von Zahlen und Buchstaben
Ils tissent les paupières et rideaux
Sie weben Augenlider und Vorhänge
Ils z'ont comme outil que des ciseaux
Sie haben als Werkzeug nur Scheren
Ils tissent et tu dis que c'est pas du nylon
Sie weben, und du sagst, das ist kein Nylon
Ces tissus qu'ils trouvent jamais assez longs
Diese Stoffe, die sie nie lang genug finden
C'est vous dire si tous ces imbéciles
Das soll dir zeigen, ob all diese Dummköpfe
Ont une idée qui ne tient qu'à un fil
eine Idee haben, die an einem Faden hängt
Tous ces adeptes fanatiques des machines à coudre
All diese fanatischen Anhänger von Nähmaschinen
Ont dans la tête des poux, des gmoels, des tiques mais pas la foudre
haben im Kopf Läuse, Flöhe, Zecken, aber nicht den Blitz
Et les cons qui leur prêtent main-forte
Und die Idioten, die ihnen helfen
Font pas des coupes, y taillent des shorts.
machen keine Schnitte, sie schneiden Shorts.
Tasli don't worry
Tasli, mach dir keine Sorgen
Tasli don't worry
Tasli, mach dir keine Sorgen
Taslima, Taslima
Taslima, Taslima
Tasli don't worry
Tasli, mach dir keine Sorgen
Tasli don't worry
Tasli, mach dir keine Sorgen
Tasli don't worry
Tasli, mach dir keine Sorgen
Taslima, Taslima
Taslima, Taslima
Tasli don't worry
Tasli, mach dir keine Sorgen
Tu seras docteur ou ingénieur
Du wirst Ärztin oder Ingenieurin
De toutes façons
Auf jeden Fall
Docteur ou ingénieur
Ärztin oder Ingenieurin
Si t'apprends tes leçons
Wenn du deine Lektionen lernst
Docteur ou ingénieur
Ärztin oder Ingenieurin
De toutes façons
Auf jeden Fall
Docteur, tu seras docteur
Ärztin, du wirst Ärztin
Taslima
Taslima
Tous ces bourrins sont des mulets
All diese Ochsen sind Maultiere
C'est des têtes à claques.
Sie sind zum Schlagen da.
C'est pour ça qu'ils veulent brûler l'école et la Fac.
Deshalb wollen sie die Schule und die Uni niederbrennen.
Nous on s'en tamponne on aime le Raï et le Rap
Uns ist das egal, wir lieben Raï und Rap
Si on a que des mots c'est notre force de frappe
Wenn wir nur Worte haben, ist das unsere Schlagkraft
Qu'importe les couteaux si on tient le cap
Egal, was für Messer, wenn wir Kurs halten
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe
Eines Tages müssen all diese Idioten uns in Ruhe lassen
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe.
Eines Tages müssen all diese Idioten uns in Ruhe lassen.





Авторы: Paulo Cesar Baptista De Faria, Marisa De Azevedo Monte, Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.