Zé Geraldo - Talismã - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zé Geraldo - Talismã




Talismã
Талисман
Ne casse pas ce cordon qu'on dit vital
Не разрывай этот шнур, что называют жизненно важным,
Ne soit pas fade, ne soit pas radicale
Не будь пресной, не будь радикальной.
Même si les mecs et les hamacs
Даже если парней и гамаки
Sont à mettre dans le même sac
Надо складывать в один мешок,
Ils tissent et tu dis que c'est pas du coton
Они плетут, а ты говоришь, что это не хлопок,
Des tissus que les meufs auraient sur le front
Ткани, которые, мол, бабы носили бы на лбу.
C'est à croire que tous ces imbéciles
Поверить можно, что все эти болваны
Ont le souci de l'industrie textile
Печалятся о текстильной промышленности.
Mais avant d'être il faut bien être issu
Но прежде чем стать, нужно сначала произойти,
Et l'histoire vaut bien tous les tissus
А история стоит всех тканей.
Mais trop gourmands trop filous ou trop fiers
Но слишком жадные, слишком хитрые или слишком гордые,
C'est les rois de la fermeture éclair
Они короли застежек-молний.
Taslima
Таслима,
Taslima don't worry
Таслима, не волнуйся,
Taslima
Таслима,
Taslima don't worry
Таслима, не волнуйся.
C'est pour ça qu' on veut te voir creuser la terre
Вот поэтому тебя хотят видеть роющей землю,
Trouver des secrets, avant qu'on nous enterre
Найти секреты, пока нас не закопали.
Même si le progrès pour les hommes
Пусть даже прогресс для людей
C'est cueillir des cerises en automne
Это собирать вишни осенью.
On veut pas que tu deviennes un uniforme
Мы не хотим, чтобы ты стала униформой,
Mais un coup d'épaule à celles qui dorment
А чтобы подставила плечо тем, кто спит.
Le soleil se lèverait pas pour des prunes
Солнце не зря бы вставало,
Si tu pouvais nous décrocher la lune
Если бы ты могла достать нам луну.
C'est à croire que ces nazes ont une priorité
Поверить можно, что у этих придурков есть приоритет,
C'est le souci de cette putain de pullosité
Это забота об этой чертовой зашоренности.
Moi je vois le tableau que t'esquisses
Я же вижу картину, что ты рисуешь,
Une fenêtre sur la vie métisse
Окно в жизнь метисов.
Taslima
Таслима,
Taslima don't worry
Таслима, не волнуйся,
Taslima
Таслима,
Taslima don't worry
Таслима, не волнуйся.
Au passage y z'aiment pas les fenêtres
Кстати, они не любят окон,
C'est pas des amoureux des chiffres et des lettres
Не любители они цифр и букв.
Ils tissent les paupières et rideaux
Они плетут веки и шторы,
Ils z'ont comme outil que des ciseaux
У них инструментом одни ножницы.
Ils tissent et tu dis que c'est pas du nylon
Они плетут, а ты говоришь, что это не нейлон,
Ces tissus qu'ils trouvent jamais assez longs
Эти ткани, которые им никогда не кажутся достаточно длинными.
C'est vous dire si tous ces imbéciles
Вот тебе и все эти болваны,
Ont une idée qui ne tient qu'à un fil
У которых идея висит на волоске.
Tous ces adeptes fanatiques des machines à coudre
У всех этих фанатиков швейных машинок
Ont dans la tête des poux, des gmoels, des tiques mais pas la foudre
В головах вши, моль, клещи, но не молния.
Et les cons qui leur prêtent main-forte
И дураки, что помогают им,
Font pas des coupes, y taillent des shorts.
Не кроят одежду, а шьют шорты.
Tasli don't worry
Тасли, не волнуйся,
Tasli don't worry
Тасли, не волнуйся,
Taslima, Taslima
Таслима, Таслима,
Tasli don't worry
Тасли, не волнуйся,
Tasli don't worry
Тасли, не волнуйся,
Tasli don't worry
Тасли, не волнуйся,
Taslima, Taslima
Таслима, Таслима,
Tasli don't worry
Тасли, не волнуйся.
Tu seras docteur ou ingénieur
Ты будешь врачом или инженером,
De toutes façons
В любом случае,
Docteur ou ingénieur
Врачом или инженером,
Si t'apprends tes leçons
Если будешь учить уроки.
Docteur ou ingénieur
Врачом или инженером,
De toutes façons
В любом случае,
Docteur, tu seras docteur
Врачом, ты будешь врачом.
Taslima
Таслима,
Tous ces bourrins sont des mulets
Все эти неучи ослы,
C'est des têtes à claques.
Просто кретины.
C'est pour ça qu'ils veulent brûler l'école et la Fac.
Вот почему они хотят сжечь школу и факультет.
Nous on s'en tamponne on aime le Raï et le Rap
А нам все равно, мы любим раи и рэп.
Si on a que des mots c'est notre force de frappe
Пусть у нас только слова это наша сила удара.
Qu'importe les couteaux si on tient le cap
Неважно, есть ли ножи, если мы держим курс.
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe
Однажды все эти придурки должны отстать от нас,
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe.
Однажды все эти придурки должны отстать от нас.





Авторы: Paulo Cesar Baptista De Faria, Marisa De Azevedo Monte, Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.