Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frappe
de
Cantona,
donne
dans
le
conteneur
Cantonas
Schuss,
direkt
in
den
Container
On
démarre
donc
détend
tes
nerfs
Wir
legen
los,
also
entspann
deine
Nerven
Pas
de
partenaires
dans
le
département
Keine
Partner
hier
im
Département
Et
j'mets
les
affaires,
dans
l'appartement
Und
ich
packe
die
Sachen
in
die
Wohnung
Jambes
écartelées
sur
le
matelas
Beine
breit
auf
der
Matratze
Mais
comment
lui
dire
que
j'en
ai
marre
de
là
Aber
wie
sage
ich
ihr,
dass
ich
es
satt
habe
Que
j'en
ai
marre
des
lâches?
Dass
ich
die
Feiglinge
satt
habe?
Là,
je
prends
de
l'âge,
j'encaisse-caisse-caisse
Ich
werde
älter,
ich
kassiere,
kassiere,
kassiere
J'taille
à
Marbella
Ich
hau
ab
nach
Marbella
Frappe
de
Cantona,
donne
dans
le
conteneur
Cantonas
Schuss,
direkt
in
den
Container
On
démarre
donc
détend
tes
nerfs
Wir
legen
los,
also
entspann
deine
Nerven
Pas
de
partenaires
dans
le
département
Keine
Partner
hier
im
Département
Et
j'mets
les
affaires,
dans
l'appartement
Und
ich
packe
die
Sachen
in
die
Wohnung
Jambes
écartelées
sur
le
matelas
Beine
breit
auf
der
Matratze
Mais
comment
lui
dire
que
j'en
ai
marre
de
là
Aber
wie
sage
ich
ihr,
dass
ich
es
satt
habe
Que
j'en
ai
marre
des
lâches?
Dass
ich
die
Feiglinge
satt
habe?
Là,
je
prends
de
l'âge,
j'encaisse-caisse-caisse,
j'taille
à
Marbella
Ich
werde
älter,
ich
kassiere,
kassiere,
kassiere,
ich
hau
ab
nach
Marbella
J'en
ai
vu
45
000
des
mecs
comme
eux
Ich
habe
45.000
Typen
wie
sie
gesehen
Qui
pensent
qu'ils
peuvent,
mais
à
la
fin,
repartent
à
4 pattes
Die
denken,
sie
können
es,
aber
am
Ende
kriechen
sie
auf
allen
Vieren
davon
Des
mecs
de
cité
qui
font
les
chauds
mais
qui
déposent
plainte
Typen
aus
der
Vorstadt,
die
auf
dicke
Hose
machen,
aber
dann
Anzeige
erstatten
Et
au
final
[?]
4 porcs
[?],
que
du
sale,
sale
Und
am
Ende
[?]
4 Schweine
[?],
nur
Dreck,
Dreck
Détalle,
'talle,
si
tu
les
vois
là
tu
sers,
sers
Hau
ab,
hau
ab,
wenn
du
sie
siehst,
dann
gib
Gas,
gib
Gas
On
m'a
dit
"T'assures,
le
Z
va
cer-per,
c'est
sûr"
Man
sagte
mir:
"Du
packst
das,
der
Z
wird
durchstarten,
ganz
sicher"
Va
surveiller
les
fesses
à
ta
sœur,
je
les
vois
se
tasser
Pass
lieber
auf
den
Hintern
deiner
Schwester
auf,
ich
sehe,
wie
sie
sich
zusammenkauern
Parano,
j'fais
rien
pas
amour,
j'fais
peur
apparemment
Parano,
ich
mache
nichts
aus
Liebe,
ich
mache
anscheinend
Angst
Par
Allah
que
j'ai
dévoyé
aucun
paramètre
Bei
Allah,
ich
habe
keine
Parameter
verstellt
Frappe
sèche,
gauche,
droite
phénoménale
Trockener
Schuss,
links,
rechts,
phänomenal
J'fais
le
ménage,
j'fais
le
mélange,
j'rentre
dans
l'cercle
Ich
mache
sauber,
ich
mische
alles,
ich
trete
in
den
Kreis
Épisode
6 qui
m'élance,
ils
vont
plus
rien
écrire,
on
a
bu
l'encre
Episode
6,
die
mich
antreibt,
sie
werden
nichts
mehr
schreiben,
wir
haben
die
Tinte
ausgetrunken
High
kick,
karatéka,
bats
les
couilles
que
t'ai
10
ans
d'écart
High
Kick,
Karateka,
scheiß
drauf,
dass
du
10
Jahre
älter
bist
Brefon
est
tokas,
l'équipe
est
toki
Brefon
ist
verrückt,
das
Team
ist
verrückt
J'vais
leur
faire
l'amour
à
ces
tocards
Ich
werde
diese
Idioten
flachlegen
Qu'est-ce
qu'on
a
pas
vu
chez
nous?
Was
haben
wir
bei
uns
nicht
gesehen?
Enfoiré,
si
tu
sais,
vas-y
ramène
Mistkerl,
wenn
du
es
weißt,
dann
bring
es
Qu'est-ce
qu'on
sait
pas
chez
nous?
Was
wissen
wir
bei
uns
nicht?
Enfoiré,
si
tu
sais,
vas-y
raconte
Mistkerl,
wenn
du
es
weißt,
dann
erzähl
es
Y'en
a
qui
sont
braves
Manche
sind
mutig
Y'a
ceux
qui
sont
prêts
Es
gibt
die,
die
bereit
sind
Ceux
qui
le
sont
pas
Die,
die
es
nicht
sind
Y'en
a
qui
en
bavent
Manche
leiden
Y'en
a
qui
sont
braves
Manche
sind
mutig
Y'a
ceux
qui
sont
prêts
Es
gibt
die,
die
bereit
sind
Ceux
qui
le
sont
pas
Die,
die
es
nicht
sind
Frappe
de
Cantona,
donne
conteneur
Cantonas
Schuss,
direkt
in
den
Container
On
démarre
donc
détend
tes
nerfs
Wir
legen
los,
also
entspann
deine
Nerven
Pas
de
partenaires
dans
le
département
Keine
Partner
hier
im
Département
Et
j'mets
les
affaires,
dans
l'appartement
Und
ich
packe
die
Sachen
in
die
Wohnung
Jambes
écartelées
sur
le
matelas
Beine
breit
auf
der
Matratze
Mais
comment
lui
dire
que
j'en
ai
marre
de
là
Aber
wie
sage
ich
ihr,
dass
ich
es
satt
habe
Que
j'en
ai
marre
des
lâches?
Dass
ich
die
Feiglinge
satt
habe?
Là,
je
prends
de
l'âge,
j'encaisse-caisse-caisse,
j'taille
à
Marbella
Ich
werde
älter,
ich
kassiere,
kassiere,
kassiere,
ich
hau
ab
nach
Marbella
Frappe
de
Cantona,
donne
conteneur
Cantonas
Schuss,
direkt
in
den
Container
On
démarre
donc
détend
tes
nerfs
Wir
legen
los,
also
entspann
deine
Nerven
Pas
de
partenaires
dans
le
département
Keine
Partner
hier
im
Département
Et
j'mets
les
affaires,
dans
l'appartement
Und
ich
packe
die
Sachen
in
die
Wohnung
Jambes
écartelées
sur
le
matelas
Beine
breit
auf
der
Matratze
Mais
comment
lui
dire
que
j'en
ai
marre
de
là
Aber
wie
sage
ich
ihr,
dass
ich
es
satt
habe
Que
j'en
ai
marre
des
lâches?
Dass
ich
die
Feiglinge
satt
habe?
Là,
je
prends
de
l'âge,
j'encaisse-caisse-caisse,
j'taille
à
Marbella
Ich
werde
älter,
ich
kassiere,
kassiere,
kassiere,
ich
hau
ab
nach
Marbella
Bienvenue
sur
le
corner,
tu
vois
qu'on
y
est
Willkommen
an
der
Ecke,
du
siehst,
dass
wir
da
sind
J'suis
le
même
si
tu
m'connais
d'hier
Ich
bin
derselbe,
auch
wenn
du
mich
erst
seit
gestern
kennst
J'ai
pris
la
cuillère,
poto
là
j'vais
tout
ramasser
Ich
habe
den
Löffel
genommen,
Kumpel,
jetzt
werde
ich
alles
abräumen
Chez
nous
on
ne
prend
pas
les
miettes,
on
est
déter'
à
détruire
Bei
uns
nehmen
wir
nicht
die
Krümel,
wir
sind
entschlossen,
alles
zu
zerstören
Dans
la
peau
j'leur
ferrai
des
trous
direct,
je
fais
pas
de
détours
Ich
werde
ihnen
Löcher
in
die
Haut
machen,
direkt,
ich
mache
keine
Umwege
Chez
nous
on
démarre
en
deux
temps
Bei
uns
geht
es
in
zwei
Schritten
los
Si
[?],
j'me
compare
à
deux
tonnes
Wenn
[?],
vergleiche
ich
mich
mit
zwei
Tonnen
Ici
c'est
carré,
j'espère
que
j'ai
été
claro
Hier
ist
alles
klar,
ich
hoffe,
ich
war
deutlich
Sous-marin,
faut
pas
déclarer
U-Boot,
man
darf
nichts
deklarieren
J'aimais
pas
les
cahier,
j'trouvais
ça
vraiment
trop
calleux
Ich
mochte
die
Hefte
nicht,
ich
fand
sie
wirklich
zu
mühsam
Donc
on
a
vendu
la
cama,
j'ai
vu
que
ma
jeunesse
en
bizarre
Also
haben
wir
den
Stoff
verkauft,
ich
habe
meine
Jugend
seltsam
erlebt
Maintenant
j'suis
un
bison
et
j'vais
tout
baiser
Jetzt
bin
ich
ein
Bison
und
werde
alles
ficken
Bientôt
j'suis
tout-par
comme
les
frères
du
DZ
Bald
bin
ich
überall,
wie
die
Brüder
aus
Algerien
La
rue
nous
a
gâché,
j'vois
trop
de
gâchis
Die
Straße
hat
uns
verdorben,
ich
sehe
zu
viel
Chaos
Doigt
sur
la
gâchette,
on
prendra
le
guichet
Finger
am
Abzug,
wir
holen
uns
den
Schalter
Peut-être
qu'on
finira
millionnaires,
hein,
qui
sait
Vielleicht
werden
wir
Millionäre,
wer
weiß
Tous
les
mois
j'ai
au
moins
deux
frères
qui
sautent
Jeden
Monat
werden
mindestens
zwei
meiner
Brüder
verhaftet
J'suis
pas
venu
pour
blaguer,
là
j'sais
bien
qu'ils
le
savent
Ich
bin
nicht
zum
Scherzen
hier,
ich
weiß,
dass
sie
das
wissen
Y'en
a
qui
sont
braves
Manche
sind
mutig
Y'a
ceux
qui
sont
prêts
Es
gibt
die,
die
bereit
sind
Ceux
qui
le
sont
pas
Die,
die
es
nicht
sind
Y'en
a
qui
en
bavent
Manche
leiden
Y'en
a
qui
sont
braves
Manche
sind
mutig
Y'a
ceux
qui
sont
prêts
Es
gibt
die,
die
bereit
sind
Ceux
qui
le
sont
pas
Die,
die
es
nicht
sind
Frappe
de
Cantona,
donne
ton
conteneur
Cantonas
Schuss,
gib
deinen
Container
her
Jambes
écartelées
sur
le
matelas
Beine
breit
auf
der
Matratze
J'encaisse-caisse-caisse,
j'taille
à
Marbella
Ich
kassiere,
kassiere,
kassiere,
ich
hau
ab
nach
Marbella
Regardez
la
suite,
bande
de
putes
Seht
euch
den
Rest
an,
ihr
Huren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S'n'k, Zeguerre
Альбом
Cantona
дата релиза
24-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.