Текст и перевод песни ZeN - Ağır Hasta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doktoru
odasına
kapatın
ki
hayatla
savaşayım
Закройте
доктора
в
его
кабинете,
чтобы
я
мог
сражаться
за
жизнь,
çöplükte
ateş
yanar
sanki
ben
savaş
ay'ım
на
свалке
горит
огонь,
будто
я
- луна
в
войне.
Biraz
ol
yavaş
ayı
gözünde
dolunayı
Помедленнее,
милая,
узри
же
в
моих
глазах
полную
луну,
Görürsen
otu
bırak
içine
solumayı
и
если
увидишь,
то
брось
траву,
вдохни
полной
грудью.
Hayattan
bahsederken
küfretmemin
Невозможно,
слышишь,
просто
невозможно,
Yok
imkanı
yok
getir
cinnet
sebebi
чтобы
я,
говоря
о
жизни,
не
ругался
матом
- это
причина
для
помешательства.
Karamsar
olma
hemen
silkin
be
geri
Не
будь
такой
пессимистичной,
встряхнись,
детка,
Ben
yaşadığımı
yazarım
yok
cin
ve
peri
я
пишу
то,
что
живу
- никаких
джиннов
и
фей.
Meraba
dostum
ben
nefret
ettiğin
Привет,
дружище,
я
тот,
кого
ты
ненавидишь,
Beyaz
bi
suratım
var
ama
bi
zenciyim
у
меня
белое
лицо,
но
я
черный
внутри.
Dinlediğiniz
insanlar
altıma
yatmış
Те,
кого
ты
слушаешь,
легли
под
меня,
Diye
olamam
haksız
punch
kafana
saksı
поэтому
я
не
могу
быть
неправым
- получай
удар
горшком
по
голове.
Hepsi
de
paspas
ama
1 basmaz
Все
они
- тряпки,
но
никто
не
смеет
наступить,
Kafam
ayık
olmasa
da
bu
ipteyim
canbaz
даже
если
я
не
в
себе,
я
балансирую
на
этой
грани,
как
канатоходец.
üstünüze
diss
farz
tamamen
sakinim
Читать
дисс
на
вас
- мой
долг,
но
я
совершенно
спокоен,
Alınacak
1 canı
var
en
kral
katilin
ведь
у
самого
опасного
убийцы
есть
только
одна
жизнь.
Yolu
açın
ağır
hasta
Расступитесь,
тяжело
больной
идёт.
Görünce
sen
beni
kenara
yaslan
Увидев
меня,
лучше
отойди
в
сторону.
Yetmedi
bana
diye
bitmedi
kavga
Мне
мало,
поэтому
битва
не
закончена.
Yeni
başladım
yeraltı
meraba
(meraba)
bana
yeni
diyenlerin
sanırım
yaşı
7
Я
только
начал,
привет,
андеграунд.
(Привет)
Тем,
кто
считает
меня
новеньким,
наверное,
лет
по
семь.
Zaten
beşikte
kimse
beni
dinlememeli
В
колыбели
меня
вообще
никто
не
должен
был
слушать.
Sakıncalı
kararlı
kafası
dumanlı
Опасный,
решительный,
голова
в
дыму.
Kim
delikanlı
sanırım
geri
kaldım
Кто
тут
крутой?
Кажется,
я
отстал
от
жизни.
Sen
aşık
olmaya
çalışma
bana
sakın
Ты
даже
не
пытайся
влюбиться
в
меня,
Koluma
yazamadım
ama
var
1 planım
пусть
я
и
не
могу
написать
это
на
руке,
но
у
меня
есть
план.
üzülme
sakın
sesime
ölüm
yakın
Не
грусти,
смерть
близка,
ты
услышишь
мой
голос.
Kötü
yola
sapsanız
da
yolunuza
bakın
Даже
если
свернёте
на
дурную
дорожку,
смотрите
внимательно,
куда
идёте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Levent Akman, Osman Murat Ertel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.