Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lehengotik
hirugarrenera
Vom
Ersten
zum
Dritten
Laugarren
pisutik
espaziora
Vom
vierten
Stock
ins
Weltall
Metro
karratuetatik
kilometroetara
Von
Quadratmetern
zu
Kilometern
Ezerezetik
osotasunera
Vom
Nichts
zur
Ganzheit
Txikitasunetik
handitasunera
Von
der
Kleinheit
zur
Größe
Ametsetatik
errealitatera
Von
Träumen
zur
Realität
Eskuak
altxatuz
erabakia
Mit
erhobenen
Händen
die
Entscheidung
Eskuak
batuz
eraikia
Mit
vereinten
Händen
erbaut
Eskuak
nahastuz
zabaldua
Mit
vermischten
Händen
verbreitet
Kukutza
bihotz
bat
gure
aurrean,
hutsa
betetzen
duena
Kukutza,
ein
Herz
vor
uns,
das
die
Leere
füllt
Taupadaka
esnatuz
geldirik
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
stillstehen
Taupadaka
esnatuz
lotan
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
schlafen
Taupada
bakoitzaz
koloreztatu
zuri-beltza
Mit
jedem
Herzschlag
das
Schwarz-Weiße
bunt
gefärbt
Taupada
bakoitzaz
irribarre
bat
Mit
jedem
Herzschlag
ein
Lächeln
Ideiak
bultzatuz
erabakia
Mit
vorantreibenden
Ideen
die
Entscheidung
Ideiak
batuz
eraikia
Mit
vereinten
Ideen
erbaut
Ideiak
nahastuz
zabaldua
Mit
vermischten
Ideen
verbreitet
Kukutza
bihotz
bat
indarrez
betetzen
gaituena
Kukutza,
ein
Herz,
das
uns
mit
Kraft
erfüllt
Taupadak
esnatuz
etsita
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
entmutigt
sind
Taupadaka
esnatuz
minduta
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
verletzt
sind
Taupada
bakoitzaz
koloreztatu
zuri-beltza
Mit
jedem
Herzschlag
das
Schwarz-Weiße
bunt
gefärbt
Taupada
bakoitzaz
irribarre
bat
Mit
jedem
Herzschlag
ein
Lächeln
-Taupadaaaaz
-Mit
jedem
Schlaaaaag
-Doinua
etengabea
-Die
Melodie
unaufhaltsam
-Taupadaaaa
-Mit
jedem
Schlaaaaag
-Odola
berotzean
-Wenn
das
Blut
sich
erwärmt
-Nahiz
ta
urteak
pasata
-Auch
wenn
Jahre
vergehen
Nirea,
zuena,
zaindu,
denona
baita
Es
ist
meins,
deins,
pass
darauf
auf,
es
gehört
allen
Zenbat
denbora
ikusi
gabe
Wie
lange
haben
wir
uns
nicht
gesehen
Zenbat
gau,
zenbat
gau,
ta
hauetan
zu
galde!
Wie
viele
Nächte,
wie
viele
Nächte,
und
in
diesen
habe
ich
nach
dir
gefragt!
Esadazu
zer
berri
eh!
Sag
mir,
was
gibt
es
Neues,
eh!
Nola
da
hau?
Wie
ist
das?
Egunerokotasunaren
irudi
hau
Dieses
Bild
des
Alltags
Bilatzen
zaitut
gaur
Ich
suche
dich
heute
Hamar
urteko
haur
Kind
von
zehn
Jahren
Zaunkaka
datozte
hiru
munipa,
altxau!
Bellend
kommen
drei
Polizisten,
steh
auf!
Popatik
hartzen,
fenomeno,
Am
Arsch
gekriegt,
Phänomen,
Beti
zuen
alde
Immer
auf
eurer
Seite
Eskutik
helduta
daude
rap
ta
Rekalde
Hand
in
Hand
sind
Rap
und
Rekalde
Beti
berdin
hala
ere
ezberdin
Immer
gleich,
aber
trotzdem
anders
Goitik
behera
ta
gora
beti
Von
oben
nach
unten
und
immer
nach
oben
Hainbat
kultura
batuta,
barrua.
So
viele
Kulturen
vereint,
das
Innere.
Errekerre
ari,
emateko
bultza
Errekerre
gibt,
um
Antrieb
zu
geben
Ametsak
lortzeko
konpromezua
Das
Engagement,
um
Träume
zu
verwirklichen
Zutik
irauntzeko
gogortasuna
Die
Härte,
um
aufrecht
zu
bleiben
Okupa,
bidea,
zuzena,
zurea
Besetze,
der
Weg,
richtig,
deiner
Ezarpenaren
kontrako
jokabide
Verhalten
gegen
die
Etablierung
Okupazioa,
jarrera
Besetzung,
Haltung
Auzoa
berreskuratu
Das
Viertel
zurückerobern
Pertsona
bat,
etxe
bat
Eine
Person,
ein
Haus
Kapitalaren
menpeko
mundu
honetan
In
dieser
Welt,
die
vom
Kapital
abhängig
ist
Hamar
jabedun,
baina
gutxi
dira
Zehn
Besitzer,
aber
es
gibt
nur
wenige
Zer?
Hemen
kukutza
Was?
Hier
Kukutza
Non?
Errekaldetik
Wo?
Aus
Errekalde
Nola?
Bihotzez,
eta
ideiak
sinisten
Wie?
Von
Herzen,
und
an
Ideen
glaubend
Zenbat
urte
poltsa
barruan?
Wie
viele
Jahre
in
der
Tasche?
Tinko
ta
gogor
eutsi
kukutza!
Standhaft
und
stark,
halt
durch,
Kukutza!
Taupadaka
esnatuz
gelditik
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
stillstehen
Taupadaka
esnatuz
lotan
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
schlafen
Taupadaka
esnatuz
etsita
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
entmutigt
sind
Taupadaka
esnatuz
minduta
gaudenak
Schlag
für
Schlag
erweckt
es
uns,
die
wir
verletzt
sind
Taupada
bakoitzaz
koloreztatu
zuri-beltza
Mit
jedem
Herzschlag
das
Schwarz-Weiße
bunt
gefärbt
Taupada
bakoitzaz
irribarre
bat
Mit
jedem
Herzschlag
ein
Lächeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iãaki Imaz Olabarrieta, Aiora Renteria Aguirre, Asier Basabe Elvira, Ruben Gonzalez Lopez
Альбом
Era
дата релиза
07-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.