Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Direnak
eta
dudak,
ta
daudenak
eta
dudak,
Alles
und
Zweifel,
und
was
existiert
und
Zweifel,
Inoiz
egongo
ez
direnak,
agertutakoak.
Was
niemals
sein
wird,
und
was
erschienen
ist.
Bidea
pasatu
orduko
milaka
ordu
galdu
Sobald
der
Weg
vorbei
ist,
sind
tausende
Stunden
verloren
Naizena
eta
dudak,
ez
naizena
eta
dudak
ta,
Was
ich
bin
und
Zweifel,
was
ich
nicht
bin
und
Zweifel,
und
Erdituko
ditudanak
ta
izango
ez
direnak.
Was
ich
zur
Welt
bringen
werde
und
was
nicht
sein
wird.
Orriak
kontatu
orduko
gehiago
beharko
ditut
orain
Sobald
ich
die
Seiten
gezählt
habe,
werde
ich
jetzt
mehr
brauchen
Soldata
eta
dudak,
ta
teloiak
eta
dudak
ta,
Gehalt
und
Zweifel,
und
Vorhänge
und
Zweifel,
und
Inoiz
egingo
ez
direnak,
ta
egin
direnak.
Was
niemals
getan
wird,
und
was
getan
wurde.
Zerbait
oihukatu
orduko
ahotsa
galduko
dut.
Sobald
ich
etwas
schreie,
werde
ich
meine
Stimme
verlieren.
Lo
gutxi
eta
dudak
ta
nerbioak
eta
dudak
ta
Wenig
Schlaf
und
Zweifel
und
Nerven
und
Zweifel,
und
Idatziko
ez
ditudanak,
ta
sortutakoak.
Was
ich
nicht
schreiben
werde,
und
was
erschaffen
wurde.
Argia
piztu
orduko
iluna
desagertuko
da.
Sobald
das
Licht
angeht,
wird
die
Dunkelheit
verschwinden.
Badakizu,
zalantzak
besterik
ez
ditut,
Du
weißt,
ich
habe
nichts
als
Zweifel,
Erdi
naizela
sentitu
dut,
Ich
habe
mich
wie
eine
Hälfte
gefühlt,
Berriz
osoa
izan
nahi
dut,
izan
nahi
dut.
Ich
möchte
wieder
ganz
sein,
ich
möchte
sein.
Gizakia
eta
dudak,
emakumea
eta
dudak
ta,
Der
Mensch
und
Zweifel,
die
Frau
und
Zweifel,
und
Lortu
ez
diren
xedeak,
bortxatu
direnak.
Die
unerfüllten
Ziele,
die
erzwungenen.
Burmuinera
heldu
orduko
burua
galduko
dut.
Sobald
es
mein
Gehirn
erreicht,
werde
ich
den
Kopf
verlieren.
Ametsak
eta
dudak
eta
pozak
eta
dudak
ta,
Träume
und
Zweifel
und
Freuden
und
Zweifel,
und
Beldurtzen
duten
egiak,
gezur
mingarriak.
Die
beängstigenden
Wahrheiten,
die
schmerzhaften
Lügen.
Sutea
hasi
orduko
errautzak
besterik
ez
dira.
Sobald
das
Feuer
beginnt,
bleibt
nur
Asche.
Behar
beste
negar
egingo
dut
eta
Ich
werde
so
viel
weinen,
wie
ich
muss,
und
Sikatzen
naizenean,
birmoldatu
Wenn
ich
trocken
bin,
mich
neu
formen
Eta
osotasuna
lortu
Und
Ganzheit
erreichen
Osoa
izan
nahi
dut
Ich
möchte
ganz
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aiora Rentería Aguirre, Asier Basabe Elvira, Iñaki Imaz Olabarrieta, Rubén González López
Альбом
Era
дата релиза
07-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.