Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ze-Ze-Zeamsone,
to
lu-lu-lu-lu-lubią
Ze-Ze-Zeamsone,
das
mö-mö-mö-mö-mögen
sie
I
nie
wiem,
czy
to
błąd,
że
chcę
je
na
chwilę
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Fehler
ist,
dass
ich
sie
für
einen
Moment
will
Czy
to
w
jedną
stronę
bilet
– obawiam
się,
że
tak
Ob
das
ein
One-Way-Ticket
ist
– ich
fürchte,
ja
Nie
wiem,
czy
coś
ze
mną
jest
nie
tak,
że
chcę
siedem
dam
Ich
weiß
nicht,
ob
mit
mir
etwas
nicht
stimmt,
dass
ich
sieben
Damen
will
I
tak
na
końcu
zostanę
tu
sam
Und
am
Ende
bleibe
ich
sowieso
allein
hier
I
nie
wiem,
czy
to
błąd,
że
chcę
ich
aż
tyle
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Fehler
ist,
dass
ich
so
viele
von
ihnen
will
Ale
nie,
że
pojedynczo,
tylko
wszystkie
na
raz
Aber
nicht
einzeln,
sondern
alle
auf
einmal
Nie
wiem,
czy
coś
ze
mną
jest
nie
tak
(że
co),
że
chcę
siedem
dam
Ich
weiß
nicht,
ob
mit
mir
etwas
nicht
stimmt
(was
denn),
dass
ich
sieben
Damen
will
I
w
mojej
głowie
mam
najlepszy
świat
Und
in
meinem
Kopf
habe
ich
die
beste
Welt
Daj
mi
jedną
szansę
– ona
mówi
do
mnie
Gib
mir
eine
Chance
– sagt
sie
zu
mir
"Siedem
dam,
siebie
dam",
hm
(co?)
"Sieben
Damen,
mich
gebe
ich
hin",
hm
(was?)
Ale
ja
nie
chcę
Ciеbie,
tylko
więcej
szans,
żeby
żyć
Aber
ich
will
nicht
dich,
nur
mehr
Chancen,
um
zu
leben
Wymarzyłеm
sobie
stan,
którego
nie
spełnię,
więc
skupienie
mam
na
myśl
Ich
habe
mir
einen
Zustand
erträumt,
den
ich
nicht
erreichen
werde,
also
konzentriere
ich
mich
auf
den
Gedanken
Nikt
nie
zabierze
dostępu
do
marzeń
Niemand
wird
mir
den
Zugang
zu
Träumen
wegnehmen
Jestem
w
VR-rze
- projektuję
sny
Ich
bin
in
der
VR
– ich
entwerfe
Träume
My
chcemy
żyć
na
poważnie,
ej,
nie
chcemy
się
bawić,
ej,
ej
Wir
wollen
ernsthaft
leben,
ey,
wir
wollen
nicht
spielen,
ey,
ey
A
zaraz
chcemy
się
bawić
(ooo),
nas
już
nie
da
się
naprawić,
ej,
ej
Und
gleich
wollen
wir
spielen
(ooo),
uns
kann
man
nicht
mehr
reparieren,
ey,
ey
Cztery
na
cztery
jest
w
aucie,
siedem
dam
i
ja
sam
– paradoksalnie,
ej
(ej)
Vier
mal
vier
ist
im
Auto,
sieben
Damen
und
ich
allein
– paradoxerweise,
ey
(ey)
I
jestem
szczery
najbardziej
(ooo),
trzymam
plan,
jakbym
miał
zaraz
walkę
Und
ich
bin
am
ehrlichsten
(ooo),
ich
halte
am
Plan
fest,
als
hätte
ich
gleich
einen
Kampf
Nie-nie-nie
chcę
kłócić
się
i
już
nie
chcę
walczyć
Ich
will
mi-mi-mich
nicht
streiten
und
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
Czternaście
dłoni
na
mnie
i
niech
robią,
co
chcą
Vierzehn
Hände
auf
mir
und
lass
sie
machen,
was
sie
wollen
I
tak
to
tylko
sen,
w
życiu
inaczej
jest
Sowieso
ist
das
nur
ein
Traum,
im
Leben
ist
es
anders
Tam
zawsze
chciałem
dla
nich
miły
być
fest
– to
nie
chciały
mnie
(ej)
Dort
wollte
ich
immer
sehr
nett
zu
ihnen
sein
– da
wollten
sie
mich
nicht
(ey)
Bo
może
to
błąd
był,
one
nie
lubią,
gdy
chłop
jest
za
dobry
Denn
vielleicht
war
das
der
Fehler,
sie
mögen
es
nicht,
wenn
ein
Kerl
zu
gut
ist
Książki
mówiły,
że
lepszy
jest
zły
– filmy
to
samo,
lecz
to
już
nie
film
Bücher
sagten,
der
Böse
ist
besser
– Filme
dasselbe,
aber
das
ist
kein
Film
mehr
To
życie,
one
nie
muszą
mnie
kochać,
już
nawet
na
to
nie
liczę,
ej,
ej
Das
ist
das
Leben,
sie
müssen
mich
nicht
lieben,
darauf
zähle
ich
nicht
mal
mehr,
ey,
ey
Liczę
na
siebie
i
liczę
ich
siedem,
i
w
sumie
to-
Ich
zähle
auf
mich
und
ich
zähle
sieben
von
ihnen,
und
im
Grunde
genommen-
Nie
wiem,
czy
to
błąd,
że
chcę
je
na
chwilę
Ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Fehler
ist,
dass
ich
sie
für
einen
Moment
will
Czy
to
w
jedną
stronę
bilet
– obawiam
się,
że
tak
Ob
das
ein
One-Way-Ticket
ist
– ich
fürchte,
ja
Nie
wiem,
czy
coś
ze
mną
jest
nie
tak,
że
chcę
siedem
dam
Ich
weiß
nicht,
ob
mit
mir
etwas
nicht
stimmt,
dass
ich
sieben
Damen
will
I
tak
na
końcu
zostanę
tu
sam
Und
am
Ende
bleibe
ich
sowieso
allein
hier
I
nie
wiem,
czy
to
błąd,
że
chcę
ich
aż
tyle
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Fehler
ist,
dass
ich
so
viele
von
ihnen
will
Ale
nie,
że
pojedynczo,
tylko
wszystkie
na
raz
Aber
nicht
einzeln,
sondern
alle
auf
einmal
Nie
wiem
czy
coś
ze
mną
jest
nie
tak,
że
chcę
siedem
dam
Ich
weiß
nicht,
ob
mit
mir
etwas
nicht
stimmt,
dass
ich
sieben
Damen
will
I
w
mojej
głowie
mam
najlepszy
świat
Und
in
meinem
Kopf
habe
ich
die
beste
Welt
I
dalej
nie
wiem,
czy
to
błąd,
że
chcę
je
na
chwilę
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
es
ein
Fehler
ist,
dass
ich
sie
für
einen
Moment
will
Czy
to
w
jedną
stronę
bilet
– obawiam
się,
że
tak
Ob
das
ein
One-Way-Ticket
ist
– ich
fürchte,
ja
Nie
wiem,
czy
coś
ze
mną
jest
nie
tak
(że
co),
że
chcę
siedem
dam
Ich
weiß
nicht,
ob
mit
mir
etwas
nicht
stimmt
(was
denn),
dass
ich
sieben
Damen
will
I
tak
na
końcu
zostanę
tu
sam
(sam)
Und
am
Ende
bleibe
ich
sowieso
allein
hier
(allein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł świdnicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.