Zebda - C.N.N. - перевод текста песни на немецкий

C.N.N. - Zebdaперевод на немецкий




C.N.N.
C.N.N.
C.N.N. (Comité des Nations Naines)
C.N.N. (Komitee der zwergen Nationen)
Je connais des Portugais qui n'oublieront pas Salazar,
Ich kenne Portugiesen, die Salazar nie vergessen werden,
Enfants de la haine et surtout pas issus du hasard,
Kinder des Hasses, keinesfalls dem Zufall entsprungen,
Enfants de Bagdad qui n'oublieront pas les bombes ricaines
Kinder Bagdads, die die US-Bomben nicht vergessen,
Journaux français à la botte de la poudre CNN.
Französische Zeitungen, gebückt vor CNN-Pulver.
CNN, ah de la poudre, CNN, CNN.
CNN, ah dieses Pulver, CNN, CNN.
Les Kanaks aux tresses raggas jouent la démocratie à fond,
Kanaken mit Rasta-Zöpfen spielen Demokratie hart,
Mais ils n'oublient pas leurs frères du quartier du Chaudron.
Doch sie vergessen nicht ihre Brüder aus dem Viertel Chaudron.
C'est l'attaque des paras G.I.G.N. "Ultimatum"
Es ist der Angriff der G.I.G.N.-Paras "Ultimatum",
Tu laisses aller CNN et censures télé-Freedom.
Du lässt CNN laufen und zensierst Tele-Freedom.
CNN, ah de la poudre, CNN, CNN.
CNN, ah dieses Pulver, CNN, CNN.
Rien qui bouge, rien qui bouge. Le message des ondes
Nichts bewegt sich, nichts bewegt sich. Die Botschaft der Wellen
Rien qui bouge, rien qui bouge. Say "Keep cool!"
Nichts bewegt sich, nichts bewegt sich. Sag "Keep cool!"
Rien qui bouge, rien qui bouge. Il dit "Posez les frondes"
Nichts bewegt sich, nichts bewegt sich. Er sagt "Legt die Schleudern ab"
Afrika Bambaataa, Afrika Bambaataa,
Afrika Bambaataa, Afrika Bambaataa,
Peace, Love, Unity.
Friede, Liebe, Einheit.
Reportage à l'audimat. Voilà des enfants qui se shootent,
Reportage für die Quote. Hier sind Kinder, die sich zudröhnen,
Visites guidées du réseau des Tontons Macoutes.
Geführte Touren durch das Netz der Tontons Macoutes.
Enfants aux keffiehs, les jours qui s'effacent de vos mémoires,
Kinder mit Kufiyas, Tage, die aus eurer Erinnerung verblassen,
Et ceux qui ont l'art de négocier qui ont piqué leurs territoires.
Und die, die die Kunst des Verhandelns haben, die ihre Territorien stahlen.
A ceux de Mantes ou des Mureaux et à tous les parias
An die aus Mantes oder Les Mureaux und alle Parias,
Méfiez-vous des télévisions et des commissariats! Because...
Hütet euch vor Fernsehern und Polizeirevieren! Denn...
CNN, CNN...
CNN, CNN...
Cent-un Maliens savent bien que si la France a eu Jaurès
Hundertundein Malier wissen: Hat Frankreich Jaurès gehabt,
Y'a pas d'image qui retrace les plans chelous des Aurès.
Gibt’s kein Bild, das die krummen Pläne der Aurès zeigt.
Je cautionne vos projets de rénovation de vos villes
Ich unterstütze eure Projekte zur Stadterneuerung,
J'oublierai pas ceux de Vaux, j'oublierai pas Sartrouville.
Vergess’ nicht die aus Vaux, vergess’ nicht Sartrouville.
Je sais les projets tous les décrets et tous les stages
Ich kenn’ die Projekte, alle Dekrete, alle Schulungen,
Je sais la reconnaissance des blancs aux minorités
Ich kenn’ die Anerkennung der Weißen für Minderheiten
Et les mères blessées qui se lacéraient le visage
Und die verletzten Mütter, die sich die Gesichter zerkratzten
Sur le mur sans épitaphes des solidarités.
An der wandellosen Mauer der Solidarität.
Rien qui bouge, rien qui bouge. Le messager qui passe
Nichts bewegt sich, nichts bewegt sich. Der Bote, der vorbeikommt,
Rien qui bouge, rien qui bouge. Don't keep cool
Nichts bewegt sich, nichts bewegt sich. Don't keep cool
Rien qui bouge, rien qui bouge. Il va laisser des traces
Nichts bewegt sich, nichts bewegt sich. Er wird Spuren hinterlassen,
Listen Mister James Brown...
Hört, Mister James Brown...
Listen Kwesy Johnson...
Hört, Kwesy Johnson...
A ceux qui bougent, ils sont légions dans toutes les banlieues nord.
An die, die sich regen sie sind Legion in allen Vorstädten des Nordens.
Ils ont préparé des avions dans les aéroports, because...
Sie haben Flugzeuge in den Flughäfen vorbereitet, denn...
CNN!...
CNN!...
Les messagers qui passent sont pas connus de la foule
Die Boten, die vorbeikommen, kennt die Menge nicht,
Ils sont triés étiquettés. Banco ça roule.
Sie sind sortiert, etikettiert. Banco, es läuft.
Tu les préfères un peu cassés mais faut qu'ils aient les boules
Du magst sie etwas kaputt, doch sie müssen Eier haben,
Si haine y'a, whites! Si haines y'a fight!
Wenn Hass da ist, whites! Wenn Hass da ist, fight!
Si haine y'a, whites! Si haines y'a fight!
Wenn Hass da ist, whites! Wenn Hass da ist, fight!
Si haine y'a, whites! Si haines y'a fight!
Wenn Hass da ist, whites! Wenn Hass da ist, fight!
Jojo sur la chaise roulante, au détour des rues tu lis
Jojo im Rollstuhl, an Straßenecken liest du,
Chez tous les blaireaux de la ville, la pitié ou le mépris.
Bei allen Arschlöchern der Stadt, Mitleid oder Verachtung.
Tu dis qu'il faut un fauteuil et quatre roues sous les fesses
Du sagst, man braucht einen Stuhl und vier Räder unterm Hintern,
Pour saisir la portée du seuil de tolérance du faciès.
Um die Schwelle der Toleranz für Gesichter zu begreifen.
La pitié ou le mépris!...
Mitleid oder Verachtung!...
Attaque du people? Tactique du pipo!...
Angriff aufs Volk? Taktik des Schwachsinns!...





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Christophe Delannoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.