Zebda - C.N.N. - перевод текста песни на английский

C.N.N. - Zebdaперевод на английский




C.N.N.
C.N.N.
C.N.N. (Comité des Nations Naines)
C.N.N. (Committee of Dwarf Nations)
Je connais des Portugais qui n'oublieront pas Salazar,
I know Portuguese who won't forget Salazar,
Enfants de la haine et surtout pas issus du hasard,
Children of hate and certainly not born of chance,
Enfants de Bagdad qui n'oublieront pas les bombes ricaines
Children of Baghdad who won't forget the American bombs,
Journaux français à la botte de la poudre CNN.
French newspapers in the pocket of CNN powder.
CNN, ah de la poudre, CNN, CNN.
CNN, ah powder, CNN, CNN.
Les Kanaks aux tresses raggas jouent la démocratie à fond,
The Kanaks with rasta braids play democracy to the fullest,
Mais ils n'oublient pas leurs frères du quartier du Chaudron.
But they don't forget their brothers from the Chaudron neighborhood.
C'est l'attaque des paras G.I.G.N. "Ultimatum"
It's the attack of the G.I.G.N. paras, "Ultimatum,"
Tu laisses aller CNN et censures télé-Freedom.
You let CNN go and censor tele-Freedom.
CNN, ah de la poudre, CNN, CNN.
CNN, ah powder, CNN, CNN.
Rien qui bouge, rien qui bouge. Le message des ondes
Nothing moves, nothing moves. The message of the waves,
Rien qui bouge, rien qui bouge. Say "Keep cool!"
Nothing moves, nothing moves. Say "Keep cool!"
Rien qui bouge, rien qui bouge. Il dit "Posez les frondes"
Nothing moves, nothing moves. He says "Put down the slingshots,"
Afrika Bambaataa, Afrika Bambaataa,
Afrika Bambaataa, Afrika Bambaataa,
Peace, Love, Unity.
Peace, Love, Unity.
Reportage à l'audimat. Voilà des enfants qui se shootent,
Reporting for the ratings. Here are children shooting up,
Visites guidées du réseau des Tontons Macoutes.
Guided tours of the Tontons Macoutes network.
Enfants aux keffiehs, les jours qui s'effacent de vos mémoires,
Children with keffiyehs, the days fading from your memories,
Et ceux qui ont l'art de négocier qui ont piqué leurs territoires.
And those with the art of negotiation who stole their territories.
A ceux de Mantes ou des Mureaux et à tous les parias
To those from Mantes or Mureaux and to all the outcasts,
Méfiez-vous des télévisions et des commissariats! Because...
Beware of televisions and police stations! Because...
CNN, CNN...
CNN, CNN...
Cent-un Maliens savent bien que si la France a eu Jaurès
One hundred and one Malians know well that if France had Jaurès,
Y'a pas d'image qui retrace les plans chelous des Aurès.
There's no image that traces the shady plans of the Aurès.
Je cautionne vos projets de rénovation de vos villes
I endorse your city renovation projects,
J'oublierai pas ceux de Vaux, j'oublierai pas Sartrouville.
I won't forget those of Vaux, I won't forget Sartrouville.
Je sais les projets tous les décrets et tous les stages
I know the projects, all the decrees and all the internships,
Je sais la reconnaissance des blancs aux minorités
I know the recognition of whites towards minorities,
Et les mères blessées qui se lacéraient le visage
And the wounded mothers who lacerated their faces,
Sur le mur sans épitaphes des solidarités.
On the wall without epitaphs of solidarity.
Rien qui bouge, rien qui bouge. Le messager qui passe
Nothing moves, nothing moves. The messenger who passes,
Rien qui bouge, rien qui bouge. Don't keep cool
Nothing moves, nothing moves. Don't keep cool,
Rien qui bouge, rien qui bouge. Il va laisser des traces
Nothing moves, nothing moves. He will leave his mark,
Listen Mister James Brown...
Listen Mister James Brown...
Listen Kwesy Johnson...
Listen Kwesy Johnson...
A ceux qui bougent, ils sont légions dans toutes les banlieues nord.
To those who move, they are legion in all the northern suburbs.
Ils ont préparé des avions dans les aéroports, because...
They have prepared planes in the airports, because...
CNN!...
CNN!...
Les messagers qui passent sont pas connus de la foule
The messengers who pass are not known by the crowd,
Ils sont triés étiquettés. Banco ça roule.
They are sorted and labeled. Bingo, it rolls.
Tu les préfères un peu cassés mais faut qu'ils aient les boules
You prefer them a bit broken, but they must have balls,
Si haine y'a, whites! Si haines y'a fight!
If there's hate, whites! If there's hate, fight!
Si haine y'a, whites! Si haines y'a fight!
If there's hate, whites! If there's hate, fight!
Si haine y'a, whites! Si haines y'a fight!
If there's hate, whites! If there's hate, fight!
Jojo sur la chaise roulante, au détour des rues tu lis
Jojo in his wheelchair, at the corner of the streets you read,
Chez tous les blaireaux de la ville, la pitié ou le mépris.
In all the fools of the city, pity or contempt.
Tu dis qu'il faut un fauteuil et quatre roues sous les fesses
You say it takes a chair and four wheels under your ass,
Pour saisir la portée du seuil de tolérance du faciès.
To grasp the scope of the threshold of tolerance for appearance.
La pitié ou le mépris!...
Pity or contempt!...
Attaque du people? Tactique du pipo!...
Attack of the people? Tactics of the phony!...





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Christophe Delannoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.