Текст и перевод песни Zebda - Du soleil à la toque
On
vivait
y
a
pas
si
longtemps
comme
des
Indiens
Мы
жили
там
не
так
давно,
как
индейцы
Dans
des
cases
que
nos
parents
ont
construites
de
leurs
mains
В
коробках,
которые
наши
родители
построили
своими
руками
Et
si
les
robinets
d'eau
n'étaient
pas
trop
loin
Что,
если
бы
водопроводные
краны
были
не
слишком
далеко
Tu
pouvais
dire
que
rien
n'était
à
portée
de
main
Ты
мог
бы
сказать,
что
ничего
не
было
под
рукой
Même
sous
un
toit,
tu
dormais
à
la
belle
étoile
Даже
под
крышей
ты
спал
под
звездами
T'avais
froid
même
avec
une
couverture
sociale
Тебе
было
холодно
даже
с
социальным
страхованием
Si
t'avais
pas
de
chaussettes
qui
te
servaient
de
gants
Если
бы
у
тебя
не
было
носков,
которые
служили
бы
тебе
перчатками
Tu
pouvais
toujours
danser
et
chanter
des
slogans
Ты
всегда
мог
танцевать
и
скандировать
лозунги
(Chanter
des
slogans)
(Скандируют
лозунги)
On
vivait
y
a
pas
si
longtemps
dans
des
baraques
en
bois
Не
так
давно
мы
жили
в
деревянных
бараках
Je
crois
bien
que
c'était
pas
ma
cabane
au
Canada
Я,
конечно,
думаю,
что
это
была
не
моя
Хижина
в
Канаде
C'était
un
camp
et
l'eau
la
mairie
la
faisait
gratis
Это
был
лагерь,
и
воду
мэрия
давала
бесплатно
Pour
les
toilettes,
on
allait
derrière
un
champ
de
maïs
В
туалет
мы
ходили
за
кукурузным
полем
En
échange,
on
avait
intérêt
à
être
aimable
Взамен
мы
были
заинтересованы
в
том,
чтобы
быть
любезными
Sinon
la
maison
(maison),
finit
en
petit
tas
de
sable
В
противном
случае
дом
(дом)
превращается
в
небольшую
кучу
песка
Et
celui
qui
était
pas
content
à
l'époque
И
тот,
кто
был
недоволен
в
то
время
Aussi
sec
et
sans
pitié,
on
lui
coupait
les
allocs
Так
же
сухо
и
безжалостно
ему
вырезали
пособия
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Там
было
солнечно
и
солнечно
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Они
были
у
меня
в
рубашке
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Во
времена
солнца
в
Ла-токе
были
такие
Et
la
vie
n'était
pas
grise
И
жизнь
не
была
серой
On
vivait
y
a
pas
si
longtemps
dans
des
cabanes
en
fer
Не
так
давно
мы
жили
в
железных
хижинах
Et
si
c'était
pas
le
paradis,
c'était
pas
l'enfer
И
если
бы
это
был
не
рай,
это
был
бы
не
ад
On
en
a
passé
des
hivers
lorsqu'un
beau
matin
У
нас
были
такие
зимы,
когда
в
одно
прекрасное
утро
Une
maladie
nous
a
déchiré
l'intestin
Болезнь
разорвала
нам
кишечник
On
s'asseyait
plus
et
puis
y
avait
pas
de
chaise
Мы
больше
не
сидели,
а
потом
не
было
стула
De
toute
façon,
à
table,
on
était
plus
de
seize
В
любом
случае,
за
столом
нас
было
больше
шестнадцати
Ou
peut-être
dix-sept,
on
était
rachitique,
car
Или,
может
быть,
семнадцать,
мы
были
рахитичными,
потому
что
On
dormait
tous
au
fond
de
tout
petits
placards
Мы
все
спали
в
глубине
крошечных
шкафов
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
à
la
toque
Там
было
солнечно
и
солнечно
в
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Они
были
у
меня
в
рубашке
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Во
времена
солнца
в
Ла-токе
были
такие
Et
la
vie
n'était
pas
grise
(hein)
И
жизнь
не
была
серой
(а)
(Y
en
avait
du
soleil)
(Там
было
немного
солнца)
(Bang,
bang,
bang)
(Бах,
бах,
бах)
Un
jour,
ils
sont
arrivés
en
criant
"n'ayez
pas
peur"
Однажды
они
пришли,
крича
"Не
бойся"
On
a
vu
la
grue
qu'a
tout
démoli
en
un
quart
d'heure
Мы
видели
кран,
который
все
снес
за
четверть
часа
Là-bas,
vous
aurez
un
jardin
et
y
aura
une
salle
de
bain
Там
у
вас
будет
сад
и
будет
ванная
комната
Ils
avaient
construit
la
cité,
ce
paradis
qu'on
devait
habiter
Они
построили
город,
этот
рай,
в
котором
мы
должны
были
жить
Mais
à
peine
arrivé,
on
a
refait
les
couleurs
Но
едва
мы
приехали,
как
все
переменилось.
Ça
n'a
pas
plu
aux
blaireaux,
ça
n'a
pas
plu
et
dans
l'heure
Это
не
понравилось
барсукам,
не
понравилось
и
в
течение
часа
On
a
vu
se
pointer
quelques
valeurs
Мы
видели,
как
указываются
некоторые
ценности
121
flics
et
un
éducateur
qui
nous
on
dit
"c'est
pas
votre
maison"
(arrêtez)
121
полицейский
и
воспитатель,
который
говорит
нам:
"это
не
ваш
дом"
(стоп)
Pas
votre
maison,
non,
non,
non,
pas
votre
maison
Не
твой
дом,
нет,
нет,
нет,
не
твой
дом
Mais
nous
on
avait
déjà
tombé
la
cloison
Но
у
нас
уже
упала
перегородка
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
à
la
toque
Там
было
солнечно
и
солнечно
в
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Они
были
у
меня
в
рубашке
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Во
времена
солнца
в
Ла-токе
были
такие
Et
la
vie
n'était
pas
grise
И
жизнь
не
была
серой
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
à
la
toque
Там
было
солнечно
и
солнечно
в
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Они
были
у
меня
в
рубашке
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Во
времена
солнца
в
Ла-токе
были
такие
Et
la
vie
n'était
pas
grise
(mais
pourquoi?)
И
жизнь
не
была
серой
(но
почему?)
Y
avait
du
soleil
(y
en
a
plus,
non)
Было
немного
солнца
(есть
еще
немного,
нет)
Et
du
soleil
(han,
y
en
a
plus
du
soleil)
И
от
солнца
(Хан,
от
солнца
есть
еще
кое-что)
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
(y
en
a
plus,
non)
Было
солнце
и
было
солнце
(есть
еще,
нет)
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Там
было
солнечно
и
солнечно
(Y
en
avait
du
soleil)
(Там
было
немного
солнца)
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Там
было
солнечно
и
солнечно
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Там
было
солнечно
и
солнечно
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Там
было
солнечно
и
солнечно
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Там
было
солнечно
и
солнечно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.