Zebda - Du soleil à la toque - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zebda - Du soleil à la toque




On vivait y a pas si longtemps comme des Indiens
Мы жили там не так давно, как индейцы
Dans des cases que nos parents ont construites de leurs mains
В коробках, которые наши родители построили своими руками
Et si les robinets d'eau n'étaient pas trop loin
Что, если бы водопроводные краны были не слишком далеко
Tu pouvais dire que rien n'était à portée de main
Ты мог бы сказать, что ничего не было под рукой
Même sous un toit, tu dormais à la belle étoile
Даже под крышей ты спал под звездами
T'avais froid même avec une couverture sociale
Тебе было холодно даже с социальным страхованием
Si t'avais pas de chaussettes qui te servaient de gants
Если бы у тебя не было носков, которые служили бы тебе перчатками
Tu pouvais toujours danser et chanter des slogans
Ты всегда мог танцевать и скандировать лозунги
(Chanter des slogans)
(Скандируют лозунги)
On vivait y a pas si longtemps dans des baraques en bois
Не так давно мы жили в деревянных бараках
Je crois bien que c'était pas ma cabane au Canada
Я, конечно, думаю, что это была не моя Хижина в Канаде
C'était un camp et l'eau la mairie la faisait gratis
Это был лагерь, и воду мэрия давала бесплатно
Pour les toilettes, on allait derrière un champ de maïs
В туалет мы ходили за кукурузным полем
En échange, on avait intérêt à être aimable
Взамен мы были заинтересованы в том, чтобы быть любезными
Sinon la maison (maison), finit en petit tas de sable
В противном случае дом (дом) превращается в небольшую кучу песка
Et celui qui était pas content à l'époque
И тот, кто был недоволен в то время
Aussi sec et sans pitié, on lui coupait les allocs
Так же сухо и безжалостно ему вырезали пособия
Y avait du soleil et du soleil
Там было солнечно и солнечно
Y en avait dans ma chemise
Они были у меня в рубашке
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Во времена солнца в Ла-токе были такие
Et la vie n'était pas grise
И жизнь не была серой
On vivait y a pas si longtemps dans des cabanes en fer
Не так давно мы жили в железных хижинах
Et si c'était pas le paradis, c'était pas l'enfer
И если бы это был не рай, это был бы не ад
On en a passé des hivers lorsqu'un beau matin
У нас были такие зимы, когда в одно прекрасное утро
Une maladie nous a déchiré l'intestin
Болезнь разорвала нам кишечник
On s'asseyait plus et puis y avait pas de chaise
Мы больше не сидели, а потом не было стула
De toute façon, à table, on était plus de seize
В любом случае, за столом нас было больше шестнадцати
Ou peut-être dix-sept, on était rachitique, car
Или, может быть, семнадцать, мы были рахитичными, потому что
On dormait tous au fond de tout petits placards
Мы все спали в глубине крошечных шкафов
Y avait du soleil et du soleil à la toque
Там было солнечно и солнечно в Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Y en avait dans ma chemise
Они были у меня в рубашке
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Во времена солнца в Ла-токе были такие
Et la vie n'était pas grise (hein)
И жизнь не была серой (а)
(Y en avait du soleil)
(Там было немного солнца)
(Eh)
(Эй)
(Bang, bang, bang)
(Бах, бах, бах)
Un jour, ils sont arrivés en criant "n'ayez pas peur"
Однажды они пришли, крича "Не бойся"
On a vu la grue qu'a tout démoli en un quart d'heure
Мы видели кран, который все снес за четверть часа
Là-bas, vous aurez un jardin et y aura une salle de bain
Там у вас будет сад и будет ванная комната
Ils avaient construit la cité, ce paradis qu'on devait habiter
Они построили город, этот рай, в котором мы должны были жить
Mais à peine arrivé, on a refait les couleurs
Но едва мы приехали, как все переменилось.
Ça n'a pas plu aux blaireaux, ça n'a pas plu et dans l'heure
Это не понравилось барсукам, не понравилось и в течение часа
On a vu se pointer quelques valeurs
Мы видели, как указываются некоторые ценности
121 flics et un éducateur qui nous on dit "c'est pas votre maison" (arrêtez)
121 полицейский и воспитатель, который говорит нам: "это не ваш дом" (стоп)
Pas votre maison, non, non, non, pas votre maison
Не твой дом, нет, нет, нет, не твой дом
Mais nous on avait déjà tombé la cloison
Но у нас уже упала перегородка
Y avait du soleil et du soleil à la toque
Там было солнечно и солнечно в Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Y en avait dans ma chemise
Они были у меня в рубашке
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Во времена солнца в Ла-токе были такие
Et la vie n'était pas grise
И жизнь не была серой
Y avait du soleil et du soleil à la toque
Там было солнечно и солнечно в Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Y en avait dans ma chemise
Они были у меня в рубашке
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Во времена солнца в Ла-токе были такие
Et la vie n'était pas grise (mais pourquoi?)
И жизнь не была серой (но почему?)
Y avait du soleil (y en a plus, non)
Было немного солнца (есть еще немного, нет)
Et du soleil (han, y en a plus du soleil)
И от солнца (Хан, от солнца есть еще кое-что)
Y avait du soleil et du soleil (y en a plus, non)
Было солнце и было солнце (есть еще, нет)
Y avait du soleil et du soleil
Там было солнечно и солнечно
(Y en avait du soleil)
(Там было немного солнца)
Y avait du soleil et du soleil
Там было солнечно и солнечно
Y avait du soleil et du soleil
Там было солнечно и солнечно
Y avait du soleil et du soleil
Там было солнечно и солнечно
Y avait du soleil et du soleil
Там было солнечно и солнечно





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.