Текст и перевод песни Zebda - J'suis pas
J
suis
pas
le
confident
I'm
not
the
confidant
J
suis
pas
l'ami
ricoré
I'm
not
the
buddy
you
can
always
count
on
Mon
reve
est
noir
My
dreams
are
dark
On
me
dit
thimore
c
est
vrai
They
call
me
gloomy,
it's
true
Que
j
en
ai
assez
d
etre
derriere
des
corteges
That
I'm
tired
of
being
behind
funerals
Assez
d
entendre
suis
si
tu
veux
qu
on
te
protege
Tired
of
hearing
"follow
me
if
you
want
us
to
protect
you"
Je
suis
pas
l
ami
pierrot
je
prete
pas
ma
plume
I'm
not
the
friend
Pierrot,
I
don't
lend
my
pen
J
ecris
moi
meme
la
legende
du
bitume
I
write
the
legend
of
the
streets
myself
Celle
qu
on
a
pas
appris
a
l
ecole
The
one
they
didn't
teach
us
in
school
Celle
qui
pese
lourd
a
chaque
ecole
The
one
that
weighs
heavy
in
every
school
J
ai
l
encre
le
papier
ma
chandelle
n'est
pas
morte
I
have
the
ink,
the
paper,
my
candle
is
not
dead
J
ai
trop
a
vomir
il
faut
que
ca
sorte
I
have
too
much
to
vomit,
it
has
to
come
out
Qu
importe
si
je
fut
le
cancre
ou
le
bon
eleve
j
ai
pas
d
ancetres
je
ne
serai
pas
le
releve
No
matter
if
I
was
the
dunce
or
the
good
student,
I
have
no
ancestors,
I
will
not
be
the
successor
Pas
le
moment
Not
the
time
C'
est
pas
la
peine
It's
not
worth
it
Pas
le
moment
Not
the
time
C
est
pas
l
endroit
It's
not
the
place
C
est
pas
de
veine
X2
It's
not
lucky
X2
J
ai
pas
de
compagnons
I
have
no
companions
Et
dans
la
chanson
je
peine
And
in
the
song
I
struggle
Je
peine
comme
un
herisson
I
struggle
like
a
hedgehog
Qui
voit
au
loin
des
phares
Who
sees
headlights
in
the
distance
Et
n
as
pas
de
regrets
devant
la
promesse
And
has
no
regrets
in
the
face
of
the
promise
Qui
n
etait
qu
une
simagre
Which
was
just
a
pretense
Chui
pas
le
bon
exemple
ni
le
grand
jacques
ni
le
cador
ni
georges
ni
son
copain
d
abord
I'm
not
the
good
example,
not
the
great
Jacques,
not
the
stud,
not
Georges
or
his
best
friend
Je
vous
laisse
au
patrimoine
de
la
potion
magique
I
leave
you
to
the
heritage
of
the
magic
potion
A
la
requete
de
milles
ans
de
logique
To
the
request
for
a
thousand
years
of
logic
Moi
je
fais
des
rimes
qui
me
console
Me,
I
make
rhymes
that
console
me
Des
dessins
pour
un
plan
d
occupations
du
sol
Drawings
for
a
plan
to
occupy
the
ground
Regarde
mon
micro
se
prend
pour
une
epee
Look
at
my
microphone,
it
thinks
it's
a
sword
Je
suis
pas
le
nomme
X
ni
le
mahatma
I
am
not
the
man
X
nor
the
Mahatma
J
attends
de
voir
un
peu
comme
saint
Thomas
si
il
n
y
a
pas
d
autre
reve
que
l
amerique
I
wait
and
see
a
bit
like
Saint
Thomas
if
there
is
no
other
dream
than
America
J
ai
des
penchants
nettement
plus
colérique
I
have
distinctly
more
angry
tendencies
Ch'ui
pas
le
commandant
costaud
j
ai
rien
découvert
quand
j
ai
quitte
le
bateau
I'm
not
the
strong
commander,
I
didn't
discover
anything
when
I
left
the
boat
Un
long
voyage
m
a
laisser
m
a
egare
comme
un
baillon
banal
A
long
journey
has
left
me
lost,
like
a
banal
gag
Au
cardinal
des
minarets
To
the
cardinal
of
the
minarets
Ni
le
bon
ni
la
brute
ni
le
truand
Neither
the
good,
nor
the
bad,
nor
the
ugly
Allez
dire
a
la
bete
que
si
je
suis
le
dom
juan
j
aurais
du
coeur
si
si
un
de
ces
jours
et
que
j
ai
pas
commencé
Go
tell
the
beast
that
if
I
am
the
Don
Juan,
I
would
have
a
heart
if
if
one
of
these
days,
and
that
I
haven't
started
Ma
chansons
d
amour
My
love
song
J
aurai
du
coeur
le
jour
ou
je
n
entendrai
plus
que...
I
will
have
a
heart
the
day
I
hear
nothing
but...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.