Текст и перевод песни Zebda - Je crois que ça va pas être
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je crois que ça va pas être
Думаю, ничего не выйдет
Moi
ce
que
je
vous
propose
comme
entrée
Дорогая,
я
предлагаю
тебе
в
качестве
закуски
Je
fais
des
fixations
devant
les
portes
d'entrée
Свои
метания
у
парадных
дверей,
Pas
n'importe
lesquelles,
surtout
les
bien
gardées
Не
каких-нибудь,
а
тех,
что
хорошо
охраняются,
Avec
100
kilos
de
muscles
à
la
clef
Со
ста
килограммами
мускулов
за
ними.
Devant
trop
de
barbaque,
c'est
vrai
je
fais
des
rejets
Перед
такой
горой
мяса,
признаюсь,
меня
воротит,
Et
je
peux
dire
que
je
maîtrise
le
sujet
И
могу
сказать,
что
я
разбираюсь
в
этом
вопросе.
Les
portes
je
connais,
j'en
ouvre
tous
les
jours
Двери
я
знаю,
открываю
их
каждый
день,
Mais
j'en
ai
vu
claquer
plus
souvent
qu'à
mon
tour
Но
и
захлопывались
они
передо
мной
чаще,
чем
хотелось
бы.
Je
vous
fais
un
topo
sur
l'accueil
Расскажу
тебе
о
приеме,
A
l'entrée
des
boites
Который
оказывают
у
входа
в
клубы.
"Veuillez
entrer
monsieur,
votre
présence
nous
flatte"
"Прошу
вас,
сударь,
ваше
присутствие
льстит
нам",
Non
je
plaisante,
car
ça
se
passe
pas
ainsi
Нет,
шучу,
потому
что
все
происходит
не
так.
Devant
les
boites,
moi
je
suis
toujours
à
la
merci
Перед
клубами
я
всегда
нахожусь
во
власти
D'un
imbécile
à
qui
je
sers
de
cible
et
qui
me
dit:
Какого-нибудь
идиота,
для
которого
я
мишень,
и
который
говорит
мне:
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
Думаю,
ничего
не
выйдет.
Pas
être
possible,
pas
être
possible
Ничего
не
выйдет,
ничего
не
выйдет.
J'ai
pas
fini,
voici
mon
plat
de
résistance
Я
не
закончил,
вот
мое
главное
блюдо:
Comme
tout
un
chacun
j'ai
bossé
pour
ma
pitance
Как
и
все,
я
работал
ради
пропитания,
Et
histoire
de
vivre
convenablement
И
чтобы
жить
достойно,
Je
me
suis
mis
à
la
recherche
d'un
appartement
Я
начал
искать
квартиру.
J'ai
bichonné
un
excellent
curriculum
vitae
Я
составил
отличное
резюме,
Couleur
et
Macintosh
enfin
toute
la
qualité
Цветное,
на
Макинтоше,
словом,
высшего
качества,
En
prime;
irréprochable
situation
morale
Вдобавок
— безупречная
моральная
репутация
Et
même
quelques
feuilles
de
salaire:
la
totale
И
даже
несколько
справок
о
зарплате:
полный
комплект.
Vas-y
Dieudo,
fais
leur
le
proprio
Давай,
Дьедонне,
покажи
им
хозяина
квартиры:
"C'est
un
honneur
pour
moi,
je
vais
vous
montrer
le
patio"
"Для
меня
большая
честь,
я
покажу
вам
патио".
Non,
je
plaisante
car
ça
s'est
pas
passé
ainsi
Нет,
шучу,
потому
что
все
было
не
так.
Quand
il
m'a
vu,
j'ai
vu
que
tout
s'est
obscurci
Когда
он
меня
увидел,
я
заметил,
как
все
потемнело
в
его
глазах.
A-t-il
senti
que
je
ne
lisais
pas
la
bible
et
il
m'a
dit
Почувствовал
ли
он,
что
я
не
читаю
Библию,
и
сказал
мне:
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
Думаю,
ничего
не
выйдет.
Pas
être
possible,
pas
être
possible
Ничего
не
выйдет,
ничего
не
выйдет.
Le
bonheur
étant
toujours
pour
demain
Счастье
всегда
ждет
нас
завтра,
J'ai
placé
quelques
thunes
pour
un
petit
jardin
Я
отложил
немного
денег
на
небольшой
сад,
Un
petit
nid
et
balcon
sur
"la
prairie
des
filtres
"
Маленькое
гнездышко
с
балконом,
выходящим
на
"луг
фильтров",
Avec
piscine
au
bord
de
la
Garonne,
si
j'insiste!
С
бассейном
на
берегу
Гаронны,
если
уж
на
то
пошло!
Mais
ce
putain
de
bonheur
n'est
jamais
dans
le
pré
Но
это
чертово
счастье
никогда
не
падает
с
неба.
J'ai
appelé
"le
bon
sens
près
de
chez
vous"
pour
un
prêt
Я
позвонил
в
"Здравый
смысл
рядом
с
вами",
чтобы
взять
кредит,
Mais
les
banques,
c'est
les
banques!
Но
банки
есть
банки!
Comment
vous
dire...,
eh
bien,
les
mots
me
manquent
Как
бы
это
сказать...
у
меня
просто
нет
слов.
Enfin
je
vous
fais
le
topo
des
grosses
têtes
В
общем,
расскажу
тебе
о
больших
шишках:
"II
vous
manque
des
points
pour
compléter
votre
retraite
"Вам
не
хватает
баллов,
чтобы
получить
полную
пенсию,
Vous
devriez
me
semble-t-il
pour
assurer
les
traites
Вам
следует,
как
мне
кажется,
чтобы
обеспечить
выплаты,
Mettre
à
jour
et
un
terme
à
l'ensemble
de
vos
dettes"
Погасить
все
ваши
долги".
Et
puis,
il
a
souri
en
me
disant
"c'est
terrible
mais...
А
потом
он
улыбнулся
и
сказал
мне:
"Это
ужасно,
но...
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
Думаю,
ничего
не
выйдет.
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
Думаю,
ничего
не
выйдет.
Mais
je
lâcherai
pas
l'affaire,
cousins,
cousines
Но
я
не
сдамся,
братья
и
сестры,
J'ai
la
patate
à
faire
peur
à
la
pile
alcaline
У
меня
энергии
хватит,
чтобы
напугать
щелочную
батарейку,
Et
je
ferai
pas
comme
celui
qui
И
я
не
поступлю,
как
тот,
кто
Va
prendre
un
billet
dans...
La
chaleur
de
la
nuit
Купит
билет
в...
"Жар
ночи".
Et
je
sais
tous
les
noms
d'oiseaux
dont
on
nous
traite
И
я
знаю
все
оскорбления,
которыми
нас
награждают,
Et
un
jour
je
sais
bien
que
c'est
nous
qu'on
fera
la
fête
И
я
знаю,
что
однажды
мы
устроим
праздник
A
tous
ces
gens
qui
vivent
dans
les
autres
sphères
Всем
этим
людям,
которые
живут
в
других
сферах.
Je
vais
les
inviter
à
mon
joyeux
anniversaire
Я
приглашу
их
на
свой
день
рождения.
Et
là
plus
de
"qu'est
ce
qu'y
fait?
Qu'est
ce
qu'il
a?"
И
тогда
никаких
"Что
он
тут
делает?
Что
с
ним?"
De
rebelote
"qui
c'est
celui-là?"
И
никаких
повторов
"Кто
это
такой?"
Et
à
toutes
ces
taches
qui
vous
jugent
à
la
figure
А
всем
этим
пятнам,
которые
судят
вас
по
внешнему
виду,
Je
leur
ferai
une
justice
avec
mes
chaussures
Я
устрою
правосудие
своими
ботинками.
Quand
ils
voudront
sortir,
là!
ce
sera
terrible
Когда
они
захотят
уйти,
вот
тогда
все
будет
ужасно.
Je
leur
dirai
Я
скажу
им:
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
Думаю,
ничего
не
выйдет.
Pas
être
possible,
pas
être
possible
Ничего
не
выйдет,
ничего
не
выйдет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.