Zebda - Je crois que ca va pas êre - перевод текста песни на немецкий

Je crois que ca va pas êre - Zebdaперевод на немецкий




Je crois que ca va pas êre
Ich glaube, das wird nicht gehen
Voici... ce que je vous propose comme entrée
Hier ist... was ich Ihnen als Vorspeise vorschlage
Je fais des fixations devant les portes d′entrée
Ich mache Fixierungen vor Eingangstüren
Pas n'importe lesquelles, surtout les bien gardées
Nicht irgendwelche, nur die streng bewachten
Avec 100 kilos de muscles à la clef
Mit 100 Kilo Muskelmasse als Schlüssel
Devant trop de barbaque, c′est vrai je fais des rejets
Vor zu viel Fleischmasse, ja, da reagier ich ab
Et je peux dire que je maîtrise le sujet
Und ich kann sagen, ich kenne mich aus
Les portes je connais, j'en ouvre tous les jours
Türen kenne ich, ich öffne sie jeden Tag
Mais j'en ai vu claquer plus souvent qu′à mon tour
Doch ich hab sie öfter zuschlagen sehen, als ich zählen kann
Je vous fais un topo sur l′accueil
Ich gebe Ihnen einen Überblick über den Empfang
A l'entrée des boites
Am Eingang der Clubs
"Veuillez entrer monsieur, votre présence nous flatte"
"Bitte treten Sie ein, Herr, Ihre Anwesenheit schmeichelt uns"
Non je plaisante, car ça se passe pas ainsi
Nein, Spaß beiseite, denn so läuft es nicht
Devant les boites, moi je suis toujours à la merci
Vor den Clubs bin ich immer der Willkür ausgeliefert
D′un imbécile à qui je sers de cible et qui me dit:
Einem Idioten, für den ich ein Ziel bin und der mir sagt:
Je crois que ça va pas être possible
Ich glaube, das wird nicht gehen
Pas être possible, pas être possible
Nicht gehen, nicht gehen
J'ai pas fini, voici mon plat de résistance
Ich bin noch nicht fertig, hier mein Hauptgang
Comme tout un chacun j′ai bossé pour ma pitance
Wie jeder andere hab ich für meinen Lebensunterhalt gearbeitet
Et histoire de vivre convenablement
Und um halbwegs ordentlich zu leben
Je me suis mis à la recherche d'un appartement
Hab ich mich auf die Suche nach einer Wohnung gemacht
J′ai bichonné un excellent curriculum vitae
Ich habe einen exzellenten Lebenslauf aufpoliert
Couleur et Macintosh enfin toute la qualité
Farbe und Macintosh, kurzum, alles erstklassig
En prime; irréprochable situation morale
Dazu: ein moralisch einwandfreier Ruf
Et même quelques feuilles de salaire: la totale
Und sogar ein paar Gehaltsabrechnungen, einfach vollständig
Vas-y Dieudo, fais leur le proprio
Los Dieudo, erklär ihnen den Vermieter
"C'est un honneur pour moi, je vais vous montrer le patio"
"Es ist mir eine Ehre, ich zeige Ihnen die Terrasse"
Non, je plaisante car ça s'est pas passé ainsi
Nein, Spaß beiseite, denn so war es nicht
Quand il m′a vu, j′ai vu que tout s'est obscurci
Als er mich sah, wurde alles finster
A-t-il senti que je ne lisais pas la bible et il m′a dit
Hat er gespürt, dass ich nicht in der Bibel lese, und sagte:
Je crois que ça va pas être possible
Ich glaube, das wird nicht gehen
Pas être possible, pas être possible
Nicht gehen, nicht gehen
Le bonheur étant toujours pour demain
Das Glück ist immer für morgen
J'ai placé quelques thunes pour un petit jardin
Ich habe etwas Geld für einen kleinen Garten zurückgelegt
Un petit nid et balcon sur "la prairie des filtres "
Ein kleines Nest mit Balkon in der "Filtre-Wiese"
Avec piscine au bord de la Garonne, si j′insiste!
Mit Pool am Ufer der Garonne, wenn ich darauf bestehe!
Mais ce putain de bonheur n'est jamais dans le pré
Doch dieses verdammte Glück ist nie in Sicht
J′ai appelé "le bon sens près de chez vous" pour un prêt
Ich rief "Hausbank in Ihrer Nähe" für einen Kredit an
Mais les banques, c'est les banques!
Aber Banken sind Banken
Comment vous dire..., eh bien, les mots me manquent
Wie soll ich sagen... nun, mir fehlen die Worte
Enfin je vous fais le topo des grosses têtes
Kurz, ich gebe Ihnen den Überblick der großen Köpfe
"II vous manque des points pour compléter votre retraite
"Ihnen fehlen Punkte für Ihre Rente
Vous devriez me semble-t-il pour assurer les traites
Sie sollten, so scheint mir, für die Ratenzahlung
Mettre à jour et un terme à l'ensemble de vos dettes"
Ihre Schulden bereinigen und begleichen"
Et puis, il a souri en me disant "c′est terrible mais...
Dann lächelte er und sagte: "Es ist schrecklich, aber...
Je crois que ça va pas être possible
Ich glaube, das wird nicht gehen
Je crois que ça va pas être possible
Ich glaube, das wird nicht gehen
Mais je lâcherai pas l′affaire, cousins, cousines
Aber ich gebe nicht auf, Cousins, Cousinen
J'ai la patate à faire peur à la pile alcaline
Ich habe mehr Power als eine Alkaline-Batterie
Et je ferai pas comme celui qui
Und ich mache es nicht wie derjenige, der
Va prendre un billet dans... La chaleur de la nuit
Ein Ticket nimmt in... der Hitze der Nacht
Et je sais tous les noms d′oiseaux dont on nous traite
Ich kenne alle Schimpfwörter, mit denen man uns beleidigt
Et un jour je sais bien que c'est nous qu′on fera la fête
Und eines Tages weiß ich, wir werden feiern
A tous ces gens qui vivent dans les autres sphères
Alle diese Leute, die in anderen Sphären leben
Je vais les inviter à mon joyeux anniversaire
Lade ich zu meiner fröhlichen Geburtstagsfeier ein
Et plus de "qu'est ce qu′y fait? Qu'est ce qu'il a?"
Und dann kein "Was macht er? Was hat er?"
De rebelote "qui c′est celui-là?"
Kein erneutes "Wer ist das?"
Et à toutes ces taches qui vous jugent à la figure
Und all diesen Typen, die nach dem Äußeren urteilen
Je leur ferai une justice avec mes chaussures
Biete ich Gerechtigkeit mit meinen Schuhen
Quand ils voudront sortir, là! ce sera terrible
Wenn sie rauswollen, dann wird's schlimm
Je leur dirai
Sag ich ihnen
Je crois que ça va pas être possible
Ich glaube, das wird nicht gehen
Pas être possible, pas être possible
Nicht gehen, nicht gehen





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.