Текст и перевод песни Zebda - Je crois que ca va pas êre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je crois que ca va pas êre
I Don't Think It's Gonna Happen
Voici...
ce
que
je
vous
propose
comme
entrée
Here's...
what
I
propose
as
a
starter
Je
fais
des
fixations
devant
les
portes
d′entrée
I
get
fixated
on
front
doors
Pas
n'importe
lesquelles,
surtout
les
bien
gardées
Not
just
any
doors,
especially
the
well-guarded
ones
Avec
100
kilos
de
muscles
à
la
clef
With
220
pounds
of
muscle
at
the
key
Devant
trop
de
barbaque,
c′est
vrai
je
fais
des
rejets
Too
much
meat,
it's
true,
I
reject
it
Et
je
peux
dire
que
je
maîtrise
le
sujet
And
I
can
say
I've
mastered
the
subject
Les
portes
je
connais,
j'en
ouvre
tous
les
jours
Doors
I
know,
I
open
them
every
day
Mais
j'en
ai
vu
claquer
plus
souvent
qu′à
mon
tour
But
I've
seen
them
slam
shut
more
often
than
I'd
like
Je
vous
fais
un
topo
sur
l′accueil
Let
me
give
you
a
rundown
on
the
welcome
A
l'entrée
des
boites
At
the
entrance
of
clubs
"Veuillez
entrer
monsieur,
votre
présence
nous
flatte"
"Please
come
in,
sir,
your
presence
flatters
us"
Non
je
plaisante,
car
ça
se
passe
pas
ainsi
No,
I'm
kidding,
because
it
doesn't
happen
like
that
Devant
les
boites,
moi
je
suis
toujours
à
la
merci
In
front
of
clubs,
I'm
always
at
the
mercy
D′un
imbécile
à
qui
je
sers
de
cible
et
qui
me
dit:
Of
some
idiot
who
uses
me
as
a
target
and
tells
me:
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
I
don't
think
it's
gonna
happen
Pas
être
possible,
pas
être
possible
Not
gonna
happen,
not
gonna
happen
J'ai
pas
fini,
voici
mon
plat
de
résistance
I'm
not
done,
here's
my
main
course
Comme
tout
un
chacun
j′ai
bossé
pour
ma
pitance
Like
everyone
else,
I
worked
for
my
bread
Et
histoire
de
vivre
convenablement
And
to
live
decently
Je
me
suis
mis
à
la
recherche
d'un
appartement
I
started
looking
for
an
apartment
J′ai
bichonné
un
excellent
curriculum
vitae
I
crafted
an
excellent
resume
Couleur
et
Macintosh
enfin
toute
la
qualité
Color
and
Macintosh,
all
the
quality
En
prime;
irréprochable
situation
morale
As
a
bonus;
impeccable
moral
standing
Et
même
quelques
feuilles
de
salaire:
la
totale
And
even
some
pay
stubs:
the
whole
shebang
Vas-y
Dieudo,
fais
leur
le
proprio
Go
ahead,
Dieudo,
do
the
landlord
for
them
"C'est
un
honneur
pour
moi,
je
vais
vous
montrer
le
patio"
"It's
an
honor
for
me,
I'll
show
you
the
patio"
Non,
je
plaisante
car
ça
s'est
pas
passé
ainsi
No,
I'm
kidding
because
it
didn't
happen
like
that
Quand
il
m′a
vu,
j′ai
vu
que
tout
s'est
obscurci
When
he
saw
me,
I
saw
everything
go
dark
A-t-il
senti
que
je
ne
lisais
pas
la
bible
et
il
m′a
dit
Did
he
sense
I
didn't
read
the
bible
and
he
told
me
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
I
don't
think
it's
gonna
happen
Pas
être
possible,
pas
être
possible
Not
gonna
happen,
not
gonna
happen
Le
bonheur
étant
toujours
pour
demain
Happiness
always
being
for
tomorrow
J'ai
placé
quelques
thunes
pour
un
petit
jardin
I
put
aside
some
money
for
a
little
garden
Un
petit
nid
et
balcon
sur
"la
prairie
des
filtres
"
A
little
nest
and
balcony
on
"the
filter
meadow"
Avec
piscine
au
bord
de
la
Garonne,
si
j′insiste!
With
a
pool
by
the
Garonne,
if
I
insist!
Mais
ce
putain
de
bonheur
n'est
jamais
dans
le
pré
But
this
damn
happiness
is
never
in
the
meadow
J′ai
appelé
"le
bon
sens
près
de
chez
vous"
pour
un
prêt
I
called
"common
sense
near
you"
for
a
loan
Mais
les
banques,
c'est
les
banques!
But
banks
are
banks!
Comment
vous
dire...,
eh
bien,
les
mots
me
manquent
How
can
I
tell
you...,
well,
I'm
at
a
loss
for
words
Enfin
je
vous
fais
le
topo
des
grosses
têtes
Well,
I'll
give
you
the
lowdown
on
the
big
heads
"II
vous
manque
des
points
pour
compléter
votre
retraite
"You
lack
points
to
complete
your
retirement
Vous
devriez
me
semble-t-il
pour
assurer
les
traites
It
seems
to
me
that
you
should,
to
secure
the
payments
Mettre
à
jour
et
un
terme
à
l'ensemble
de
vos
dettes"
Update
and
put
an
end
to
all
your
debts"
Et
puis,
il
a
souri
en
me
disant
"c′est
terrible
mais...
And
then,
he
smiled
as
he
told
me
"it's
terrible
but...
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
I
don't
think
it's
gonna
happen
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
I
don't
think
it's
gonna
happen
Mais
je
lâcherai
pas
l′affaire,
cousins,
cousines
But
I
won't
give
up,
cousins,
male
and
female
J'ai
la
patate
à
faire
peur
à
la
pile
alcaline
I've
got
the
energy
to
scare
an
alkaline
battery
Et
je
ferai
pas
comme
celui
qui
And
I
won't
do
like
the
one
who
Va
prendre
un
billet
dans...
La
chaleur
de
la
nuit
Will
take
a
ticket
in...
The
Heat
of
the
Night
Et
je
sais
tous
les
noms
d′oiseaux
dont
on
nous
traite
And
I
know
all
the
names
they
call
us
Et
un
jour
je
sais
bien
que
c'est
nous
qu′on
fera
la
fête
And
one
day
I
know
well
that
it's
us
they'll
celebrate
A
tous
ces
gens
qui
vivent
dans
les
autres
sphères
To
all
those
people
who
live
in
other
spheres
Je
vais
les
inviter
à
mon
joyeux
anniversaire
I'm
going
to
invite
them
to
my
happy
birthday
Et
là
plus
de
"qu'est
ce
qu′y
fait?
Qu'est
ce
qu'il
a?"
And
there's
no
more
"what's
he
doing?
What's
wrong
with
him?"
De
rebelote
"qui
c′est
celui-là?"
No
more
"who's
that?"
Et
à
toutes
ces
taches
qui
vous
jugent
à
la
figure
And
to
all
those
stains
who
judge
you
by
your
face
Je
leur
ferai
une
justice
avec
mes
chaussures
I'll
give
them
justice
with
my
shoes
Quand
ils
voudront
sortir,
là!
ce
sera
terrible
When
they
want
to
go
out,
there!
it
will
be
terrible
Je
leur
dirai
I'll
tell
them
Je
crois
que
ça
va
pas
être
possible
I
don't
think
it's
gonna
happen
Pas
être
possible,
pas
être
possible
Not
gonna
happen,
not
gonna
happen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.