Zebda - L'Accent tué - перевод текста песни на немецкий

L'Accent tué - Zebdaперевод на немецкий




L'Accent tué
Der getötete Akzent
Toulousain, toulousain, toulousain
Toulouser, Toulouser, Toulouser
Eh beh
Na sowas
J'étais au centre ville
Ich war da in der Innenstadt
Quand je me suis aperçu
Als ich plötzlich bemerkte
Que j'étais plus dans la ville
Dass ich nicht mehr in der Stadt war
Que j'aimais, ça m'a déplu
Die ich liebte, das missfiel mir
En écoutant tous les passants
Während ich alle Passanten hörte
Je me suis senti tout nus
Fühlte ich mich ganz nackt
Ils avaient aucun accent
Sie hatten keinen Akzent
En tout cas rien de connus
Zumindest keinen, den ich kannte
Jusqu'en bord de Garonne
Bis hin zur Garonne
C'était comme un grand absent
War es wie ein großer Abwesender
Oh le méchant coup de gomme
Oh, der böse Radiergummi-Schlag
Je me suis dis en passant
Ich dachte mir im Vorbeigehen
Oh mon pais, oh toulouse
Oh mein Land, oh Toulouse
Le bel accent des mamies
Der schöne Akzent der Omas
Es-qu'il à donné sa blouse
Hat er seine Bluse abgegeben
Aux gens de l'académie
An die Leute der Akademie?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh mein Land, mein Land oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh, ma ville as tu mis ton accent
Oh, meine Stadt, wo hast du deinen Akzent gelassen
Oh mon pais, mon pais oh
Oh mein Land, mein Land oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh ce n'est qu'une petite larme en passant
Oh, es ist nur eine kleine Träne im Vorbeigehen
Je voudais voir à Toulouse, rue des femmes aux bras levés
Ich wollte in Toulouse sehen, in der Straße der Frauen mit erhobenen Armen
Que mon petit coin épouse, la tradition du pavé
Dass meine kleine Ecke die Tradition des Pflasters umarmt
Ici elle recèle et cogne
Hier schlummert und schlägt sie
La castagne de 5%
Der Kampf der 5%
Qu'elle à le goût de Catalogne et de la harrisa
Dass sie den Geschmack Kataloniens und der Harissa hat
Au passage j'ai le clame, Sur la plus belle avenue
Beim Vorbeigehen habe ich den Ruf
Avoir le prénom de la flamme, du soldat inconnu
Auf der schönsten Allee
Oh mon pais, oh toulouse
Den Namen der Flamme zu tragen, des unbekannten Soldaten
Le bel accent des mamies
Oh mein Land, oh Toulouse
Es-qu'il à donné sa blouse
Der schöne Akzent der Omas
Aux gens de l'académie
Hat er seine Bluse abgegeben
Oh mon pais, mon pais oh
An die Leute der Akademie?
Toulouse, toulouse
Oh mein Land, mein Land oh
Oh, ma ville as tu mis ton accent
Toulouse, Toulouse
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, meine Stadt, wo hast du deinen Akzent gelassen
Toulouse, toulouse
Oh mein Land, mein Land oh
Oh ce n'est qu'une petite larme en passant
Toulouse, Toulouse
Oh mon pais
Oh, es ist nur eine kleine Träne im Vorbeigehen
Oh mon pais
Oh mein Land
La déclarer ville verte, pour maritie et gilberte
Oh mein Land
Et qu'il chrétien ou pas chrétien, pour le pôle Sébastien
Sie zur grünen Stadt erklären, für Maritie und Gilberte
À babacar et Fabela, aux des favellas
Und ob Christ oder nicht, für den Pol Sébastien
Lors souhaiter la bienvenue, rue des promesses tenues
Für Babacar und Fabela, für die Favelas
La déclarer terre d'asile, il suffit d'oser
Dann willkommen heißen in der Straße der erfüllten Versprechen
Aux amours qu'ils soient ou pas de sexes opposés
Sie zum Asylland erklären, man muss nur wagen
Oh mon pais, oh toulouse
Für die Lieben, ob mit gegensätzlichen Geschlechtern oder nicht
Le bel accent des mamies
Oh mein Land, oh Toulouse
Es-qu'il à donné sa blouse
Der schöne Akzent der Omas
Aux gens de l'académie
Hat er seine Bluse abgegeben
Oh mon pais, mon pais oh
An die Leute der Akademie?
Toulouse, toulouse
Oh mein Land, mein Land oh
Oh, ma ville as tu mis ton accent
Toulouse, Toulouse
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, meine Stadt, wo hast du deinen Akzent gelassen
Toulouse, toulouse
Oh mein Land, mein Land oh
Oh ce n'est qu'une petite larme en passant
Toulouse, Toulouse
Oh mon pais
Oh, es ist nur eine kleine Träne im Vorbeigehen
Oh mon pais
Oh mein Land
Je veux entendre à nouveaux
Oh mein Land
Les haines qui sont moulés
Ich will wieder hören
Mais comme des ailes, ils se sont envolés
Die Hassgesänge, die gegossen wurden
Oh mon pais
Aber wie Flügel sind sie davongeflogen





Авторы: magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.